Джульет Маккенна - Северная буря
Кейда задумчиво разглядывал варвара, прежде чем обернулся и приветствовал начальника меченосцев.
— Твои люди готовы, Арао?
— Да, — подтвердил рослый воин с лицом оттенка старой бронзы на ярком солнце. Броня не очень-то подходила ему по размеру и была изрядно поношенной, но двигался он как человек, давно к ней привычный. Мечи у него были отличные, лучших, пожалуй, Кейда никогда не видел.
— Напомни воинам, что дикари вполне могут и ныне возбуждать себя смесью корней, которые они жуют, — сжато произнес вождь. — Тогда они будут сражаться, не чувствуя боли, которая свалила бы отважнейшего бойца Архипелага.
— Помню, — костяшки рук воина хрустнули. — Я уже сказал ребятам.
Кейда заметил, что меченосцы глядят в его сторону, и наградил их бодрой и приветливой улыбкой. Он высматривал Риду, но не смог выделить юношу среди прочих мужчин в доспехах.
— Нам известно, где протекают ручьи? — Арао поглядел на Мезаи. — Если да, то врагов можно искать у источников. Если, конечно, вода имеется круглый год.
— Ручьи не высохнут, по меньшей мере, до нового прихода Большой Луны, — подтвердил Мезаи.
Судно подтянулось ближе к берегу, и от предвкушения битвы по рядам воинов «Прозрачной Акулы» прокатился лязг кольчуг.
— Вряд ли мы что-нибудь узнаем, двигаясь вдоль берега, — внезапно проговорил Дев. — Надо бы сойти на сушу и перевалить через скалы, чтобы оглядеть весь остров.
— А я думаю, они скрываются за этими деревцами, — и Арао всмотрелся в жалкий лесок, бегущий по кромке островка.
— Так вернем эту землю Чейзенам! — Кейда перевел взгляд с Арао на Мезаи. — Дайте знак «Пляшущему Змею», «Разящему Мечу» и «Кусачему Крабу», чтобы высадили свои силы вслед за нами. А «Зеленая Голубка» и «Летяга с Лиллы» пусть уйдут в поворот на дальнюю сторону и подойдут настолько близко, насколько позволят кораллы. Мы пройдем через остров, раскопаем все норы и убьем всех, кого найдем. А лучники на судах постараются утыкать стрелами любого, кто выскочит из-за деревьев или попытается отплыть на долбленках из кокосовых пальм. Или на плотах.
Арао кивнул:
— Нам не нужно, чтобы отродья на других островах прежде времени узнали, что мы уже здесь, чтобы отплатить им за бесчинства.
— Слушаюсь, мой господин, — Мезаи в упоении протрубил в витой рог.
Легкая «Зеленая Голубка» и тяжелая «Летяга с Лиллы» немедленно развернулись, и завитки белой пены ощерились, точно зубы, вдоль окованных медью таранов.
Среди разрушенных жилищ никто не появился, когда четыре триремы ловко встали кормой к суше на отмели белого песка. С «Пляшущего Змея» и «Разящего Меча» сбросили кормовые лесенки, и воины скользнули в неглубокую воду, обнажив оружие и вознося грозный боевой клич. Они двинулись к берегу двумя колоннами с тяжелых трирем, а на берегу рассыпались вдоль его кромки, и сталь доспехов засверкала на солнце. Боец с каждого судна не спускал глаз со своего начальника. Командиры слаженно кивнули, и воины начали медленно продвигаться по белому песку. Они добралось до развалин деревни, не встретив вызова, а там остановились. Когда бойцы с «Прозрачной Акулы» высаживались, чтобы оставаться в запасе, Кейда увидел, что несколько человек указывают мечами на неровные ленты пальмового плетения, содранного с хижин. Прочие сбились в беспорядочные кучки, ожидая приказов.
— А биться-то не с кем, — брезгливо заметил Дев.
— Что-то не так, — Кейда двинулся к лесенке, чувствуя, насколько запотели и неловко движутся затекшие ноги в бронированных чулках. — Я иду на берег. Вели им стрелять во все, что покажется опасным, — и вождь указал на стрелков, скопившихся вдоль палуб «Кусачего Краба» и на кормовом помосте быстрой триремы, тщетно отыскивая добычу в редком покрове деревьев и кустов.
— Мой господин, — Мезаи не посмел в открытую оспорить решение вождя, но его чувства сомнений не вызывали.
— Здесь, кажется, нет непосредственной опасности, — Дев пристально наблюдал за происходящим на берегу. Пока он говорил, один из начальников высадившихся меченосцев направился к горе мусора и оттащил в сторону упавший пальмовый плетень. И тут же резко отпрянул, а его бойцы по обе стороны от него взметнули мечи, грозно запела сталь, разрезая воздух.
— Посмотрим-ка, что там, мой господин, — досада переполняла голос Дева.
Кейда кивнул, видя, как лица воинов поворачиваются к неподвижным кораблям, несколько бойцов подняли забрала шлемов, явно изумленные.
— Что бы там ни было, но кажется, это скорее загадка, чем угроза.
Дев уже проворно скользил вниз по лесенке с кормы тяжелой триремы. Кейда поспешил за ним. Хрустальные воды на отмели плескались выше колен. Ленивый ветерок принес знакомый отвратительный запах, когда они уже добрались до берега. Дурманящая сладость и сырой привкус вызвали бурление в желудке вождя, он тут же заметил темную грязь в борозде, почти затоптанной ногами воинов.
Пускай бронированные чулки и тяжелые, зато надежно защищают ноги от мерзости, оставшейся здесь.
Люди в доспехах раздались, пропуская предводителя и того, кого считали его приближенным рабом.
— Что вы нашли? — спросил он военачальников.
— Мертвую плоть, — растерянно произнес старший с «Пляшущего Змея».
Кейда нахмурился:
— Дайте взглянуть.
— И несите дозор, пока мы тут, — рявкнул Дев.
Начальники прокричали приказы, разослав своих людей оцепить край леса и пресечь нападение, возможное со стороны этих хилых деревьев. Воин с «Пляшущего Змея» подвел вождя к груде гниющих пальмовых плетней. Запах разложения все креп.
— Тело? — спросил Кейда, переводя взгляд с начальника бойцов «Пляшущего Змея» на Арао с «Прозрачной Акулы», ожидая объяснений. — Из наших или из дикарей?
— Трудно сказать, — Арао подцепил мечом угол верхней ленты и оттянул ее в сторону.
Иссиня-черные мухи недовольно загудели и принялись кружить над головами людей, после чего вернулись к тому, что их привлекало. Не тело, во всяком случае, не целое. А лишь стопа, полузасыпанная темным пятнистым песком. И рядом большая часть руки, грубо разорванной между плечом и локтем.
Вождь, пытаясь не дышать зловонием, опустился на колени, чтобы более пристально изучить останки. Кожа стала грязно-серой, вздувшейся, в синяках. При жизни владельца она могла иметь любой из оттенков, столь разнообразных у народа Чейзенов.
Или это темная кожа, которую скрывают захватчики под краской и глиной?
— Я видел, как к берегу прибивало останки жертв акул, очень похоже, — высказался Арао.
— Я слышал о рыбаках, что лишались ноги по вине клювастых черепах. Не могло ли течение прибить такие огрызки? — Боец с «Пляшущего Змея» поглядел на Кейду скорее с надеждой, чем с убежденностью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});