Тьма, что окутывает мир... - Reded
— Феникса, — сказал он, и что-то в его глазах изменилось, стало мягче.
— Как в сказках? — восхитилась Лира. — Бабушка рассказывала мне о фениксах. Они возрождаются из пепла, снова и снова… — она замолчала, пристально глядя на деревянную фигурку. — Значит, они не умирают по-настоящему?
Ард посмотрел на неё долгим взглядом, и на мгновение Лире показалось, что он видит не её, а кого-то другого.
— Некоторые вещи не умирают, — сказал он наконец. — Они просто… меняются.
Лира кивнула с видом человека, который точно понимает, о чём речь. Хотя, конечно, не понимала. Но хотела понять.
— Можно посмотреть, как вы делаете? — спросила она, садясь на траву рядом с поваленным деревом.
И Ард, к её удивлению, не отказал. Он продолжил работать, и его нож словно танцевал в его руках, превращая кусок дерева в изящную птицу с распростёртыми крыльями. Лира смотрела, затаив дыхание, боясь пошевелиться, чтобы не спугнуть это волшебство.
— У моего брата Томаса скоро день рождения, — сказала она, когда молчание стало слишком долгим. — Ему будет пять. Он любит волков. Вы умеете делать волков?
Ард коротко кивнул, не отрываясь от работы.
— А меня зовут Лира, — продолжила она, потому что ей хотелось заполнить тишину. — Папа говорит, меня назвали в честь звезды. А вас как зовут? По-настоящему, не просто Ард?
Его руки на мгновение остановились.
— Ардан, — ответил он тихо. — Меня зовут Ардан.
— Ардан, — повторила Лира, пробуя имя на вкус. — Красивое имя. Тоже что-то значит?
— Путник, — сказал он после паузы. — В некоторых языках оно означает "путник".
— Вы много путешествовали? — Лира подтянула колени к груди и обняла их руками. — Видели другие города? Я никогда не была дальше Ветрогорья, а это всего в двух днях пути.
Ардан кивнул, и Лира заметила, как тень пробежала по его лицу.
— Видел. Многие.
— А откуда вы родом? — не унималась она. — Вы не похожи на местных. У вас акцент странный, и глаза… — она замолчала, заметив, как напряглись его плечи.
— Издалека, — ответил он коротко, и Лира поняла, что лучше не настаивать.
Они сидели в молчании, пока Ардан завершал работу над фениксом. Лира наблюдала, как из-под его ножа появляются всё новые детали — перья на хвосте, изящный изгиб шеи, внимательный глаз.
— Готово, — сказал он наконец, проводя пальцем по деревянной поверхности, сглаживая последние шероховатости.
Лира затаила дыхание, когда он протянул ей фигурку. Феникс был прекрасен — с гордо поднятой головой и распростёртыми крыльями, словно готовый взлететь прямо с её ладони.
— Это мне? — спросила она недоверчиво.
Ардан кивнул, и на его лице мелькнуло что-то похожее на улыбку — едва заметную, как лёгкая рябь на воде.
— Спасибо! — воскликнула Лира, осторожно беря феникса и прижимая его к груди. — Я буду беречь его, обещаю!
Она вскочила на ноги, глядя на солнце — оно уже приближалось к зениту. Скоро мама будет искать её.
— Мне пора, — сказала она неохотно. — Но можно я приду ещё? И Томаса приведу? Ему бы очень понравилось смотреть, как вы вырезаете…
— Приходи, — сказал Ардан после паузы. — Если хочешь.
Лира просияла и побежала к деревне, сжимая в руке деревянного феникса. Она не видела, как Ардан долго смотрел ей вслед, и как тень улыбки медленно исчезала с его лица, сменяясь выражением задумчивой грусти.
Домой она вернулась окрылённой, словно тот самый феникс, которого держала в руках. Мама ворчала, что она снова где-то пропадала, но тёплым тоном, без настоящего упрёка. Томас, увидев деревянную фигурку, пришёл в восторг и стал просить показать, "где живёт человек, который делает таких птиц". Лира пообещала, что обязательно покажет — совсем скоро.
Вечером, когда она уже лежала в постели, в комнату вошла бабушка — маленькая, сухонькая, с глазами, которые, казалось, видели больше, чем полагалось обычному человеку.
— Что это у тебя, девочка моя? — спросила она, заметив феникса, которого Лира положила рядом с подушкой.
— Это феникс, — ответила Лира с гордостью. — Мне его подарил пастух. Ардан.
Бабушка взяла фигурку в руки, и Лира заметила, как изменилось её лицо — словно старая женщина увидела призрака.
— Откуда он знает о фениксах? — пробормотала бабушка, поглаживая деревянную птицу узловатыми пальцами.
— Он много путешествовал, — сказала Лира, садясь на кровати. — Бабушка, что-то не так?
Старая женщина медленно покачала головой, возвращая фигурку Лире.
— Нет, милая. Просто… Это очень хорошая работа. Твой друг — мастер резьбы.
— Он не совсем друг, — сказала Лира, скорее по привычке спорить, чем из убеждения. — Мы только сегодня познакомились.
— Иногда для дружбы не нужно много времени, — бабушка улыбнулась, но её глаза оставались серьёзными. — Как и для других вещей. Береги свою птицу, Лира. И своего нового друга тоже.
С этими словами она поцеловала внучку в лоб и вышла из комнаты, оставив Лиру размышлять над её словами, пока сон не сморил девочку. Тогда ей приснился сон, в котором деревянный феникс оживал и летал над Долиной Туманов, а где-то высоко в горах его ждала другая птица — с распростёртыми крыльями и печальными глазами.
ГЛАВА 29: ПРАЗДНИК И ПРЕДВЕСТНИКИ ТЬМЫ
Вопреки ожиданиям многих деревенских, Ардан всё-таки пришёл на праздник Весеннего пробуждения. Не сразу — он появился, когда солнце уже начало клониться к закату, а на центральной площади Сильверфолла разожгли большой костёр. Люди танцевали, пели, дети носились между взрослыми, играя в догонялки. Воздух был наполнен ароматами печёного мяса, свежего хлеба и весенних цветов, которыми украсили каждый дом.
Ардан держался в тени, наблюдая за происходящим. Он собирался уйти, как только стемнеет, но его заметила Лира.
— Ард! — воскликнула она, подбегая к нему. В свете костра её русые косы казались почти огненными, а глаза сияли, как две звезды. — Ты пришёл!
Её лицо светилось такой искренней радостью, что Ардан невольно улыбнулся.
— Пришёл, — подтвердил он. — Ненадолго.
— Идём! — она схватила его за руку. — Я хочу познакомить тебя с моим братом Томасом. Я рассказала ему о фениксе, и теперь он хочет, чтобы ты научил его вырезать из дерева.
Прежде чем Ардан успел возразить, девочка уже тащила его к группе детей, сидящих вокруг старика-сказочника.
— Томас! — позвала она. — Смотри, кого я привела!
Мальчик лет пяти обернулся, и Ардан увидел те же открытые, чистые глаза, что и у Лиры. Томас несколько секунд изучал его, а затем робко улыбнулся.
— Ты правда умеешь делать из дерева птиц? — спросил он с восхищением. — А можешь научить меня?
Что-то в этом вопросе, в доверчивом взгляде ребёнка заставило Ардана почувствовать укол совести. Когда-то давно он сам задавал похожие вопросы своему наставнику в Храме. До