Оксфордский зверь - Ксения Бренинг
Как только я подошла к нужному мне месту, то неверяще покачала головой, увидев на входе в здание Тентона Де Грея.
— Продолжаете следить за мной? — сложил он руки на груди.
— Просто у двух детективов сходятся мысли… — пожала плечами, искренне не удивившись нашей встрече.
— Предлагаете составить расписание когда и во сколько нам передвигаться по городу… врозь? — хмыкнул он.
— Предлагаю вам отвлечь работников Голдберга, раз уж вы здесь, — доброжелательно сказал ему, уже придумывая ближайший план действий.
Я кратко посвятила «Оксфордского зверя» в свои умозаключения и поспешила подняться на второй этаж, где находилась фирма сэра Саймона Голдберга. Меня встретил очень милый и приветливый джентельмен — помощник главного юриста. Радушие его меня так порадовало, что врать ему не хотелось, но пришлось. Через минуту он так охотно искал для меня якобы оставленное баронетом письмо, что я, краснея щеками, наигранно осматривала глазами резное убранство коричневых стен кабинета. Внизу возле главной входной двери, по скрытой договоренности с Де Греем, что-то довольно громко звякнуло, и молодой человек, извинившись, покинул комнату.
Я мгновенно подлетела к письменному столу, открывая ящики. К моему разочарованию они были полупусты. Переведя взгляд на небольшой шкафчик, подкралась к нему. Его запертая дверца внушала надежду на ценную находку. Вытянув из прически тонкую шпильку, отворила замок и поспешно начала осматривать полки. Возликовала, когда в моих руках оказалась папка «для мистера Беннета». Именно в ней я нашла интересную информацию по мануфактуре супругов Митт.
Первым лежало письмо, в котором почерком мистера Беннета было направлено предложение своим конкурентам выкупить их фабрику. Взяла следующий документ и прочитала ответ мистера Митта: мужчина запросил ошеломляющую цену и ни при каких условиях не хотел ее сбавлять. Брови мои хмурились с каждой новой сомнительной мыслью, рождающейся в моей голове. За дверью послышались приближающиеся шаги помощника юриста, и я вмиг вернула папку на место, захлопнув дверцу шкафа. Юный джентельмен провожал меня с недоумением, так как желанное письмо, как он думал, я так и не получила. Найденную информацию я тут же поспешила передать своему напарнику.
— Неужели, Рональд настолько был зол, что мог организовать гибель владельцев конкурирующей фабрики? — рассуждала я, когда мы начали удаляться от адвокатской фирмы мистера Голдберга. — Стоп… организованнее убийство и лютующий по городу монстр — как могут быть связаны? Оборотень — наемник? Что-то тут не сходится…
— Я поговорю насчет финансовых дел этих джентельменов с мистером Лонгом, — кратко ответил мне Тентон.
— Мистер Голдберг все еще без сознания? — полюбопытствовала я.
— Да, он дома под присмотром родных, — ответил Де Грей и деликатно повел меня по улице, изредка здороваясь поклоном головы со встретившимися знакомыми.
— Не думаете ли вы, что он все еще в опасности? Ведь он многое знал и хотел этим поделится с общественностью, — поинтересовалась я, поражаясь его наигранной галантности.
— Вряд ли ваш зверь-наемник придет его убивать к нему в спальню, — усмехнулся Тентон. — В некотором смысле дела клуба меня не касаются… Ведь мне нужен монстр.
— Вы детектив, в первую очередь, а уже потом преследующий обидчика мститель… Как вы можете допустить гибель людей? Не важно от чьей руки… — немного с обидой произнесла я.
— Мой обидчик, как вы выразились, убить может в любую минуту. Ведь он, как и я, испытывает жажду… — глаза его сверкнули желтыми искорками, которые тут же погасли.
Я на мгновение засмотрелась на их опасную красоту, и зловещий туман вновь начал окутывать мое сознание. Закусив губу, я попыталась побороть охватывающее меня желание быть ближе к виконту, и шею мою вдруг странно закололо. Детектив, увидев как раскраснелись вдруг мои щеки, нехотя отстранился от меня.
— Тентон, я еще хотела поговорить с вами… Насчет вчерашнего… — с неловкостью в голосе начала я.
— Не сейчас, Эстер… Возвращайтесь домой. А у меня есть еще одно важное дело, — Тентон отступил еще дальше, вновь собираясь сбежать от меня по мокрой мостовой, украшенной рыжими кляксами кленовых листьев.
* * *
Отправив ему вслед грустный взгляд, я с радостью осознала, что страстное помутнение начало отступать. Облегченно выдохнув, я перевела взгляд на входную зону здания крытого рынка.
Там бегало мохнатое чудовище… Маленькое и озорное! Это был мальчишка лет семи в маске, созданной из вьющихся клочьев бурой овечьей шерсти.
Да, в нашем городе наступила пора мистического праздника Хэллоуин, и детки в радостном его ожидании уже надели на себя костюмы. Крылечки многочисленных домиков Оксфорда постепенно заполнялись тыквенными светильниками Джека, и в воздухе витала атмосфера волшебства.
— Сладость или гадость, — подбежал ко мне юный шалунишка и протянул мешочек для вкусностей.
— Оу, у меня нет сейчас угощений с собой, — виновато я развела руками. — Что у тебя за образ?
— Я — оборотень! — зарычал мальчуган. — Нет конфет, тогда он накажет тебя…
Игривый монстрик показал пальчиком в сторону, откуда к нам уже бежал маленький силуэт в черной простыне с прорезями для глаз.
— Да вы подготовились, — рассмеялась я. — А это у нас страшное приведение?
Я чуть ниже наклонилась к детям.
— Я его тень! Тень оборотня! — завыл малыш и в этот момент мне не по-детки стало как-то тревожно.
— Мальчики, не приставайте к благородной леди, — окликнула проказников женщина с большой продуктовой корзиной. — Простите моих сыновей, за ними нужен глаз да глаз.
— Пустяки… — немного рассеяно произнесла я и протянула ребятне несколько пенсов.
Они, рыча и завывая, бросились обратно к матери. Проследив за ними, я тут же застыла, как вкопанная. В проеме только что отворившейся двери, ведущей на рынок, я заметила знакомый профиль…
— Генри! — выдохнула я, и он, словно услышав меня, обернулся.
Глаза в глаза и вот проход снова закрывается. Я устремилась войти в здание, но лица паренька уже не заметила.
Замотала головой по сторонам. Слева в толпе его нет… Справа — смешение неизвестных мне людей. Впереди в самом конце коридора из торговых прилавков — есть, его спина стремительно расталкивающая мешающих ему прохожих.
— Генри постой! — окликнула я его, но парень явно нарочно сбегал от меня.
«Ну уж нет, второму мужчине за сегодня скрыться от себя я не позволю!» — пронеслась в голове гневная мысль, и я бросилась в обход, намереваясь перехватить явно свидетеля чьей-то тайны.
Мясной прилавок, столы со свежей зеленью, короба с рыбой — все замелькало перед глазами, мешая мне сосредоточится на убегающей о меня цели.
Он стремится к подсобным помещениям, он покидает главную часть рынка! Стремительно прокралась вслед за парнем, но в последнюю минуту он обернулся ко мне