Мария Виноградова - Тёмные времена
— Должно же быть здесь что-то, где прячется теперь уже хозяин этих мест, — рассудительно заметил рыжий парень, когда страшная братская могила осталась позади.
— Да, заброшенная сторожевая крепость, — Хес был предельно собран.
Когда они приблизились к развалинам некогда мощного и основательного строения, мужчина резко схватил послушника за плечо, разворачивая к себе лицом.
— Я хочу, — стальные глаза были прищурены, — чтобы здесь ты слушался меня во всем. Скажу падать — падай, скажу бежать — беги со всех ног и не оглядывайся. Понял?
— Но… — попытался было возразить рыжий мальчишка, но охотник до боли сжал его плечо, заставив скривиться и замолчать.
— Это не забавное путешествие, Исэйас. Вокруг нас — смерть. И если я еще хоть как-то могу с ней потягаться в игре за жизнь, то ты — нет. И я не хочу, чтобы твоя кончина была на моей совести.
Дождавшись понурого кивка от сникшего парня, Хес развернулся и начал осторожно подниматься по выщербленным ступеням. Протяжно скрипнула массивная дверь, провернувшись на петлях, и они вошли внутрь здания. Тут царило такое же запустение, как и во всем этом месте. Тяжелый запах тлена и смерти витал в воздухе, давил на плечи, проникал в самую душу, заставляя дышать чаще, а сердце — заходиться в бешеном стуке. Миновав несколько комнат, оставляя в пыли четкие следы, охотник со спутником поднялись на второй этаж и, пройдя под полуразвалившейся аркой, оказались в просторном зале. Скорее всего, раньше здесь была столовая — место сбора всего гарнизона, поэтому по размерам она превосходила все предыдущие помещения. Хес сразу напрягся, оттягивая зазевавшегося послушника назад, себе за спину, когда увидел самодельный, но основательный алтарь, покрытый бурым налетом из застывшей крови. Над ним на стенах едва заметно светились незнакомые Исэйасу символы, а в воздухе, казалось, потрескивала сгустившаяся враждебная сила.
Тренировки, пусть и недолгие, не прошли даром для молодого парня. Когда на границе зрения мелькнуло что-то темное, мальчишка, не раздумывая, отскочил в сторону, уворачиваясь от распоровших воздух когтей, перекатился, оцарапав щеку, и вскочил на ноги.
Перед Хесом, застывшем в паре шагов от него, замерло существо. Наклонив лобастую голову, оно уставилось на охотника тяжелым, немигающим взглядом хищных желтых глаз. Тело было вполне человеческим, сильным и мускулистым, но от шеи по плечам до локтей тянулись полоски жесткой коричневой шерсти, кисти рук были значительно больше человеческих и заканчивались десятидюймовыми аспидно-черными бритвенными когтями. Лицо же казалось гротескной маской, обнажая жуткие блестящие клыки и обрамленное такими же жесткими, словно волчья шерсть, спутанными волосами. На шее оборотня переливался призрачными гранями ошейник, словно сплетенный из рунных знаков.
Баггейн, а это, судя по рассказам и описаниям охотника, был он, нападать не спешил, исподлобья рассматривая юркую добычу, сумевшую забраться так далеко. Но больше всего Исэйаса поразила реакция Хеса.
Он был бледен, недоверчиво разглядывая стоящее перед ним существо. И оборотень вдруг шагнул вперед — это движение не несло никакой угрозы — и начал меняться. По лицу пронеслась гримаса боли, весь его облик задрожал перед глазами: шерсть начала втягиваться обратно в тело, клыки и когти уменьшаться, становясь обычными человеческими зубами и ногтями. И только золотые глаза с вертикальной щелкой зрачков выдавали в ныне стоящем перед ними темноволосом мужчине его нечеловеческую природу; ярко белела на смуглой коже нитка шрама, протянувшегося по левой щеке.
— Ролло, — неверяще прошептал Хес, и его голос сорвался.
* * *— Убирайся, — хрипло потребовал бывший охотник. — Уходи отсюда, Хес.
— К Темному, Ролло! — мужчина шагнул навстречу другу. — Как такое произошло?
— Я умер, дружище, — баггейн ощерился и сверкнул желтизной нечеловеческих глаз. — Сдох в том лесу с выпущенными кишками, а переродился вот такой тварью.
Исэйас видел, как вздрогнул при этих словах Хес, и как в серых глазах на мгновение вспыхнула отчаянная боль. Мальчишка сжал кулаки.
— А теперь бери своего… спутника, — это слово Ролло выплюнул, словно ругательство, — и прочь отсюда, пока Он не приказал мне расправиться с вами!
— Я не уйду отсюда без тебя, — черноволосый упрямо наклонил голову.
— Ты хороший охотник, Хес. Великолепный. Сильный, быстрый, умный. Но ты не сможешь тягаться со мной в моем нынешнем обличии, а тем более — с моим Хозяином. Ты же не думаешь, что такую опасную, созданную безумным ублюдком тварь, как я, отпустят просто так шляться по миру? — оборотень скалился, словно издеваясь над вздрагивающим от каждого слова другом. — Я теперь не могу ослушаться приказа.
И Ролло указал на ошейник, удавкой обхвативший мощную шею.
— Кто он? — Хес странно повел руками, и Исэйасу почудилось, будто вокруг тонких запястий на мгновение мелькнули едва заметные цветные нити.
— Я не могу тебе сказать, — лицо баггейна исказилось и начало меняться. — Я дал тебе время, Хес! Ты меня не послушался, как и всегда!
И оборотень в боевой форме змеей прянул вперед, занося когтистую лапу для удара. Мальчишка в ужасе зажмурился, видя, что Хес не собирается доставать оружие. Мужчина метнулся навстречу баггейну, увернулся от свистнувших в дюйме от шеи когтей, разворачиваясь и со всей силы нанося удар ногой по корпусу просунувшегося вперед Ролло. Бывший охотник захрипел, теряя равновесие, а Хес, оттолкнувшись от пола рукой, ловко перевернулся в воздухе, сцепил кулаки и нанес удар сверху, впечатывая оборотня в каменные плиты.
— Проклятье, я и не знал, что ты способен на равных держаться с баггейном. Боюсь, я вообще мало знаю о тебе, — сплевывая кровь, засмеялся Ролло. — Достань меч, Хес. Я прошу о последней милости, друг.
В последних словах оборотня прозвучала такая мука, что рыжий мальчишка едва сдержал стон, когда Хес скрестил и руки на груди и бросил:
— Не дождешься.
— Ты хуже Твари! — от рыка баггейна содрогнулся весь зал, и каменная крошка с едва слышным шорохом посыпалась на алтарь.
— Ты себе даже представить не можешь, насколько, — прошептал темноволосый охотник…
…и подался навстречу вновь напавшему оборотню, обращая к нему развернутую ладонь.
— Elo nombres de su conjuro, — певучий голос звонкими льдинками отразился от высоких потолков, заставляя время замереть. — Guarda silen ante mie, Bajar!
Изумленный баггейн рухнул перед тонкой фигурой охотника на колено, а ошейник, яростно выплеснув красным светом, тающими осколками разлетелся в потемневшем воздухе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});