Игорь Хоров - Абордажная команда Белвела
— Каллиграфия? — поинтересовался Дайтоб.
— Вы мне льстите. По сравнению с настоящими мастерами мои навыки просто ничтожны.
— Но у вас очень красиво выходит.
— Это вам так кажется, а настоящий каллиграф сказал бы, что мои буквы уродливы.
Сэр Хауэлл продолжить писать. В тишине поскрипывало перо.
Через полчаса он закончил и потянулся.
— Теперь вы, сэр Дайтоб. Пишите свой отчет.
— Я?
— Разумеется, вы же мой компаньон. Да вы не беспокойтесь, считайте, я уже выхлопотал для вас командование над всей Семнадцатой флотилией.
— Что!?
— Вы напоминаете чем-то сэра Гелфорса Рода, — улыбнулся Хауэлл, — не о чем волноваться, жизнь налаживается! Эта история поможет нам укрепить влияние. Король пусть думает, что Фрэнсис Эвери настоящий дьявол с огромной пиратской командой. Когда мы поймаем его, вас ждут адмиральские погоны, уж будьте уверены.
— Адмиральские!? — ахнул Дайтоб, — а вас что будет ждать в таком случае?
— А у меня свои планы, — ответил Хауэлл, — но вы не отвлекайтесь, а пишите отчет.
— Сию минуту.
Дайтоб пыхтел, сопел, перо носилось по бумаге, но минут через десять доклад отправился в мусорную корзину.
— В чем дело? — поинтересовался Хауэлл.
— Ну, — замялся Дайтоб, — прежде я никогда не писал ложные отчеты.
— Как же вы дослужились до капитан-командора? — удивился канцлер, — ну хорошо, тогда пишите под диктовку.
Дайтоб взял новый листок, тщательно помакал перо в чернила. Хауэлл предупредил, чтобы он писал красивее.
— Ваше Королевское Величество, — продиктовал канцлер.
— Ва... ше… ко... ро… — засопел Дайтоб.
— Нижайше прошу ознакомиться с отчетом о штурме форта Бланкальер, состоявшимся восьмого дня девятого месяца.
— Помедленнее! — запротестовал Дайтоб, — я только успел написать «ваше королевское».
— Что за беда с вами! — воскликнул Хауэлл.
Спустя час в конверт из толстой желтой бумаги легло два отчета и пять портретов, написанных масляными красками. Конверт запечатали двумя оттисками по воску, и отложили в сторону.
— Отправим, как только окажемся на материке, — Хауэлл вздохнул, — что-то я притомился.
Как только конверт оказался запечатан, а план действий составлен, Дайтоб отпустил четыре корабля-охранника форта в Принстон. Не желая более сидеть без дела, компаньоны решили отплывать немедленно. Хауэлл поинтересовался относительно времени пути до материка, и Дайтоб сказал, что это займет около пяти дней.
Подняли паруса, попутный ветер расправил их, и каравелла пошла по волнам. Как только остров Бланк скрылся из виду, Дайтоб почувствовал себя увереннее и спокойнее, надеясь больше никогда сюда не вернуться.
«Это место приносит неудачи», — подумал он, стоя на носу корабля в полумраке приближающейся ночи, и с наслаждением ощущая легкий бриз, играющий в парусах.
В этот самый момент лодка пиратской команды Фрэнсиса Эвери шла по курсу, противоположному маршруту каравеллы Дайтоба. Весла отбросили, и только благодаря заштопанному старому парусу продолжалось движение по волнам.
— Умираю с голода, — пожаловалась Роберта.
Оливье жалостливо промычал в ответ.
— А я привык, — сказал Грэм, — в тюрьме ужасно кормили.
— Хоть как-то, но кормили. А вот наш капитан совсем не заботится о пропитании команды, — проговорил Дин.
— Доберемся до суши — поедим, — ответил Фрэнсис.
— Как же мы доберемся, если ты не знаешь, куда плыть?
— Откуда мне знать! Я капитан, а не штурман!
— Об этом нужно было думать до того, как отправляться в море, — усталым голосом сказала Роберта, — кто виноват, что в команде нет штурмана?
— Ничего страшного, — сказал Фрэнсис, — можно и потерпеть немного без еды.
— Немного! — возмутился Дин, — ты, может, и не человек вовсе, а нам есть хочется!
— Не думал я, — проговорил Оливье, — что умру так быстро.
— Ну, хватит вам! Крепитесь! Я, к примеру, вообще есть не хочу.
— Ты монстр, — гордо проговорил Дин, — позавчера не мог пошевелиться, а теперь, без еды и отдыха, целый день под палящим солнцем, чувствуешь себя лучше всех!
— Твой амулет помогает, — пожал плечами Фрэнсис.
Дин слабо улыбнулся.
— Смотрите, звезды появились, — проговорила Роберта.
Все взглянули в небо.
— И правда.
— Я думаю, все будет в порядке, — в наступившей тишине сказал Фрэнсис, — давайте поспим. С утра что-нибудь придумаем.
— Трудно уснуть, когда ноет в животе, — сказал Грэм, — но так будет разумнее всего. Не стоит тратить силы.
— А если начнется шторм? Мы тут же потонем, — сказал Оливье, — вы об этом подумали?
— Небо чистое, никакого шторма быть не может! — нетерпеливо отозвался Фрэнсис, — что вы за команда такая. Еще ничего не произошло, а вы уже паникуете!
— Когда мы умрем, будет уже поздно паниковать, — поежилась Роберта.
— Лучше поздно, чем никогда, — угрюмо вставил Оливье.
Лодку несло по безбрежному морю, а команда потихоньку уснула, оставляя себя на милость судьбы и попечение ветра. Куда он пожелает их доставить, там они и окажутся. Звезды мерцали в высоте, вода плескалась о борта, а над головой скрипела мачта…
Часть 2. Алхимики Порт-Стена
Глава 14. Абордаж
Над морем поднималось солнце. Стоял полный штиль, и лодка со спящими пиратами покоилась на воде.
— Капитан! По левому борту! — вдруг завопил Оливье. Фрэнсис подскочил от неожиданности, да и все остальные проснулись от крика. Дин протер глаза:
— Корабль.
— Спасены! — воскликнула Роберта.
— Присмотритесь лучше — черный флаг. Это пираты!
— Грэм, — Фрэнсис разминал затекшую шею.
— Слушаю, капитан.
— Что ты можешь сказать об этом корабле?
— Флейт, двенадцать пушек. Отсюда плохо видно, но, думаю, судно в отличном состоянии. На борту как минимум шестьдесят пиратов.
— Такой корабль нам подойдет? — спросил Фрэнсис.
— Вполне, для пиратства сгодится, хотя это скорее торговое судно.
— Фрэнсис, ты что задумал!? — испугалась Роберта.
— Идем на абордаж.
Дин вскочил на ноги, лодка закачалась.
— Ты совсем сдурел!? Тебе ясно сказали, на борту более шестидесяти человек!
— А я падаю с голода. Как мы будем сражаться? — ужаснулась Роберта.
— Да мы и не будем сражаться, — сказал Оливье, — они дадут залп и потопят нас, вот и все.
— Слушать мой приказ! — рассердился Фрэнсис. — Всем готовиться к бою! Мы заберем этот флейт себе в качестве трофея. Раз уж вам так хочется есть, то подумайте, что трюмы ломятся от провианта.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});