Игорь Ревва - Отражения лабиринта
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Игорь Ревва - Отражения лабиринта краткое содержание
Отражения лабиринта читать онлайн бесплатно
Ревва Игорь
Отражения лабиринта
Игорь Ревва
Отражения лабиринта
(рассказ из цикла «Книжный шкаф»)
Поводом для написания этого рассказа послужил реальный разговор, свидетелем которого я стал в январе 2003 года.
С.Лукьяненко «ФАЛЬШИВЫЕ ЗЕРКАЛА» Издательство «АСТ», 2001 год, 420 стр., тираж — 10.000.
Что мы подразумеваем под словами «писательский талант»? Способность писать произведения, которые нравятся большому количеству читателей? Или способность умело держаться на волне высоких тиражей?
Очень многие писатели, написав один-два неплохих романа, потом уже спокойно почивают на лаврах, выдавая невзыскательному читателю какой-нибудь мусор. Это вполне объяснимо — желание срубить побольше лёгких денег оказывается выше желания (или умения) хорошо писать. Да и зачем стараться-то? Имя уже есть, и оно, как небезызвестная «кривая», вывезет! Увидят на обложке знакомую фамилию — купят. И, как говорится, «пипл схавает», что бы под этой самой обложкой ни оказалось. Так что, особенно напрягаться при наличии хорошего имиджа не стоит.
Этим же фактом я объясняю и появление бесконечного числа книжных сериалов, являющихся продолжением даже не своих книг — оригиналом послужили произведения других известных писателей. Куда как легче использовать чужие заготовки, нежели в муках рожать сюжеты. Но есть авторы, у которых не хватает способностей даже на подобный примитив.
Начиная читать книгу Сергея Лукьяненко «Фальшивые зеркала», я испытал лёгкое дежа-вю. Лёгкое — поначалу.
Во-первых, стиль. Он сразу же показался мне ужасно знакомым. Разумеется, я допускаю возможность того, что два совершенно разных человека способны писать одним стилем. Но слишком уж тут всё было похоже.
Во-вторых, уже сами имена героев настораживали. И недоумение моё вскоре сменилось подозрением.
И в-третьих, когда я увидел в тексте «дайверов», «глубину» и все остальные, сопутствующие термины, сомнения мои превратились в уверенность.
Да. Виртуальный мир. Диптаун…
Вначале я решил было, что Сергей Лукьяненко просто воспользовался романом другого автора, лихо состряпав продолжение истории. Но потом я отбросил эту мысль, потому что кроваво-алое обвинение гневно и настойчиво пылало с каждой страницы, с каждой строки этого, с позволения сказать, романа.
Всех слабых силёнок автора не хватило на то, чтобы использовать в «Фальшивых зеркалах» своих собственных героев — на протяжении всего повествования постепенно (по мере того, как иссякала скудная фантазия автора) появлялись герои чужого. И, в конце концов, в «Фальшивые зеркала» перекочевали почти все действующие лица чужого романа.
Мало того, что Сергею Лукьяненко не удалось создать свой собственный мир (в чём же его тут обвинять — просто маловато оказалось фантазии у этого автора), так у него не хватило сил на создание даже собственного стиля. Потому что за каждой фразой виден другой, настоящий писатель, чьим романом Лукьяненко беззастенчиво воспользовался.
Впрочем, к чему нужен другой стиль, если и место действия, и почти все герои передраны из другого романа?! Осталось только сменить фамилию автора — и всё! Перед вами окажется уже знакомое произведение…
Грустно, когда писатель, пользуясь своим громким именем, позволяет себе подобное. Не знаю, чем это было вызвано — желанием заработать или ощущением пустоты внутри, когда чувствуешь, что самостоятельно не можешь больше написать ни одной строчки. Важно не это, важно другое — то, что зеркала воистину получились фальшивыми.
Конечно, вы можете посчитать все мои обвинения голословными, но я готов назвать вам роман, из которого Сергей Лукьяненко беззастенчиво передрал и главных героев, и основную идею, и значительную часть сюжета и даже манеру повествования. Роман этот вышел в том же издательстве АСТ и называется он «Лабиринт отражений». К сожалению, я не могу сейчас вспомнить имени и фамилии автора романа «Лабиринт отражений», но разве это так важно?! Те, кто его читал, не станут спорить со мной, что «Фальшивые зеркала» — явное подражание, если не сказать хуже…
Критик А.Н.
Май, 2003.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});