Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина
Но дверь успели открыть без Гарри. Тётя Петуния внимательно слушала женщину в зелё–ном комбинезоне и кепке, надвинутой на самые глаза. У неё в руках были какие‑то всё время вращающиеся рамочки. У двери стоял мужчина в такой же одежде, в руках у него был странный аппарат, издающий писк вроде металлоискателя.
— Мы из уфологического центра по выявлению и борьбе с паранормальной активностью. В вашем доме зафиксирован сильный поток потусторонней энергии. Вот, – женщина сунула какой‑то прибор дяде Вернону под нос, – счётчик просто зашкаливает. Мы с напарником прибыли выявить и ликвидировать очаг этой энергии. Вы не возражаете, если мы осмотрим дом?
На лице дяди Вернона застыло растерянное и беспомощное выражение, как будто поздней ночью последний автобус ушёл у него из‑под носа. Тётя Петуния так обалдела, что тоже не возражала.
— Скажите, вы не занимаетесь… м–м-м… магией? Спиритизмом? Проведением чёрных месс? Жертвоприношением? В подвале нет алтаря, обагрённого кровью невинно убиенных некрещёных незаконнорожденных младенцев? – спросила женщина дядю Вернона скороговоркой.
Дядя Вернон вздрогнул всем своим крупным телом так, что дом зашатался. Тётя Петуния мелко задрожала, и окна задребезжали, завибрировав:
— Н–не–е-ет… – у неё зуб на зуб не попадал. – М–мы н–никогд–да… н‑никакой м–магии и всего того, что в–вы т–там перечислили.
— Странно… – нахмурилась женщина. – Вот и рамки тоже сильно вращаются, а их не обманешь! Что‑то в вашем доме не чисто. Придётся ликвидировать.
— К‑как ликвидировать?
— Кого ликвидировать?
— Зачем ликвидировать? – хором воскликнули тётя Петуния, дядя Вернон и Дадли одновременно.
— Ваш дом! – не моргнув глазом ответила женщина решительно. – Если мы не найдём источник этой энергии, мы ликвидируем ваш дом вместе со всеми вещами, а вас отправим на энергетическую чистку кармы и промывание третьего глаза. Так это оставлять опасно. Могут пострадать соседи…
— Стойте, стойте! – дядя Вернон тяжело пыхтел. – Я знаю, где источник этой вашей потусторонней энергии! Гарри! Гарри! Иди сюда, выродок! – от его утробного рыка дом вновь содрогнулся.
Гарри стоял на нижней ступеньке лестницы, ведущей из гостиной на второй этаж. Он хорошо видел и слышал всё происходящее, хотя его самого не было видно.
— ГАРРИ! – в третий раз проорал дядя Вернон, и Гарри сделал вид, что он только сейчас спустился, топнув пару раз для верности.
— Негодный мальчишка! Вот он! Это он – потустороннее существо в нашем всеми уважаемом доме! Вот, кто наверняка по ночам приносит в жертву незаконнорожденных младенцев, занимается чёрной магией и чем вы там ещё сказали. Вот его и ликвидируйте! – он схватил Гарри за шкирку и начал трясти его как терьер крысу.
— Я видел у него учебники по чёрной магии! – вставил Дадли. – А ещё у него была говорящая белая сова, которая по ночам превращалась в чёрную кошку с крыльями и вылетала в трубу! Я сам видел! А однажды его похитили пришельцы прямо через окно спальни, прямо сквозь стекло и решётки!
Второй специалист из уфологического центра, до этого молча стоящий у порога, хмыкнул при этих словах. Тётя Петуния подскочила к нему и заискивающе зачастила:
— Заберите его с собой в ваш центр! Или ликвидируйте, что будет ещё лучше. Он же опа–сен для общества! Мы все рискуем нашими жизнями, живя с этим отродьем под одной крышей!
Специалист–уфолог оценивающе глянул на Гарри исподлобья, и у того гулко забилось сердце.
— Подпишите все эти формы о передаче мальчика в наши руки, – женщина в комбинезоне протянула какие‑то листы дяде Вернону. – Мы забираем его с собой. Его вещи очень аккуратно соберите и пришлите вот по этому адресу, смотрите, ничего не выбрасывайте и не забудьте, иначе потусторонняя энергия навсегда останется в вашем доме. Счёт за наши услуги мы пришлём позже. Идём, – обратилась она уже к Гарри.
— Может, его лучше связать? – крикнул им вдогонку Дадли. – Он опасен! Он же совершенно дикий!
— Спасибо за совет! – крикнула женщина, выводя Гарри из дома. – Мы будем предельно осторожны.
Напарник завершал шествие.
Чуть в стороне от дома стоял голубой фургон с эмблемой уфологического центра с нарисованной на его боку летающей тарелкой и маленькими зелёными человечками.
— Ну что, Гарри Поттер, ликвидировать тебя прямо сейчас, или пока подождать? – строго спросила женщина.
— Мэгги, да ладно тебе издеваться над племянником! Над ним и так уже шестнадцать лет издевались!
Специалисты–уфологи стянули с голов кепки и кинулись обнимать Гарри, предусмотрительно зайдя за фургон, чтобы Дурслям, наверняка приклеившимся к окнам, ничего не было видно.
— Маргарет! Сириус! Я думал, что вы меня бросили! Что вы меня совсем забыли, что я вам не нужен! Почему вы мне так долго не писали?!
— Да это всё Сорока! Сюрприз! Сюрприз! – передразнил её Сириус. – Говорил ей, что ты весь изведёшься, так ведь нет же, всё сделала по–своему, впрочем — как всегда.
— Зато как хорошо с твоими Дурслями получилось! Я им бумаги о передаче опекунства под шумок подсунула! Толстяк подмахнул их не глядя!!!
— Это значит, что вы теперь мои настоящие опекуны? – не верил своим ушам Гарри.
— Да!
— И я больше никогда по своей воле не увижу Дурслей?
— Да!
— И я буду жить с вами?
— Да! Да! Да!
У Гарри от счастья голова пошла кругом. Происходящее казалось ему сном. Он незаметно ущипнул себя за руку, чтобы убедиться, что он не спит. Руку стало больно, на ней осталось красное пятно. Это была самая что ни на есть пререальнейшая реальная реальность. Они ехали втроём в фургоне, увозящем Гарри в новую жизнь. Сбылись его самые невероятные, самые неправдоподобные, самые дикие мечты. Их не осмеливалось показать даже зеркало Еиналеж.
Нет, мним был не прав… – удовлетворённо подумал Гарри и крепко сжал руку Маргарет, глядя вперёд широко раскрытыми глазами.
*** – Вот это домина… – восхищённо присвистнул Гарри.
А восхититься было чем. Старинный трёхэтажный особняк стоял на пригорке посреди большого в меру заброшенного парка.
— Кое‑кто, пожалуй, подумает, что я вышла за Сириуса замуж из‑за денег! – весело хихикнула Маргарет. – Интересно, что получиться, если сложить все наши с ним деньги? Сам Малфой нищим покажется!
— Теперь понятно, почему ты так враждебно восприняла его домогательства. Ты уже присмотрела себе более перспективного жениха! – подколол Маргарет Сириус со смешком. – Это тот самый дом, который я приобрёл на деньги моего дяди–отщепенца Альфарда, отказавшегося от родства с Блэками и сбежавшего от них как можно дальше, – пояснил он Гарри. – У него не было детей, и он завещал все свои деньги мне. В молодости я жил в этом доме, когда закончил школу. Я не был здесь пятнадцать лет, и пришлось многое приводить в порядок, хотя, конечно, этот дом по заброшенности и рядом не стоял с тем, на Гриммуальд Плейс. Этот дом не совсем обычный. Он стоит на границе двух миров. Здесь можно пользоваться волшебной палочкой без ограничения, не рискуя быть оштрафованным, но также здесь есть электричество, канализация и всё такое прочее. Давай, Гарри, выбирай себе комнату, а потом Мэгги покажет тебе весь дом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});