Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра
— Нет, милая, — успокаивала женщина. — Это не может быть правдой. Переживания юности прекрасны и важны. Они — искра, что разжигает истинную любовь. Но потому, что это всего лишь искра, не нужно придавать им настолько весомое значение. Ведь, греющее пламя ещё только впереди, а момент для вас — малая песчинка в целой жизни. Куда важнее, знать, что человек, называемый любимым — самый близкий, его плечо крепкое, и он готов выручить из всякой беды, а потому с ним надёжно. И если, когда и случится ссора, то оба тут же хотят примириться и искренне просят прощения, поскольку в браке должно быть взаимное уважение, которому учатся и муж, и жена.
— Спасибо, я запомню это. — взяв хлеб, поблагодарила и тепло попрощалась девочка.
— Как быстро можно влюбиться, — обнимая супруга наедине, вздохнула миссис Мидлтон.
— Много ли для этого в юности нужно⁈ — прижал к себе её муж.
На улице, возле трибуны, собралась небольшая толпа. Горожане готовились слушать объявляющего.
Почётный джентльмен поднялся по ступеням, чтобы зачитать:
'Глубоко уважаемые жители нашего славного города! С прискорбием сообщаю вам о том, что в ближайшие дни мы вынуждены усилить гвардейские караулы. Но не стоит считать, что эта необходимость вызвана вопиющим случаем. По правде же, данное событие — не более, нежели обыденные меры по поиску непрошенных гостей Гастина. Потому, сие мероприятие продлится ровно столько, насколько вы, уважаемые земляки, поможете нашей доблестной и отважной гвардии!
Со всем почётом, сэр Вильгельм'.
— Заметьте, что лорд Бэртроу, ни словом не обмолвился о своём участии в данном… неудобстве. — прямо перед Ингрид шептались чиновники. — Будто о таком распоряжаться надлежит не графу, располагающему землями Пирмса, Гастина и близлежащих деревень, а лишь его главному чародею.
— Милорд, нам ли говорить о таком. Поберегитесь.
— Помяните моё слово, неспроста затеяно сие действие.
Все разошлись.
Утомительно проделывать один и тот же путь по нескольку раз за день. Но, Ингрид не забывала о долгах в аптеке, в лавке мистера Маквела, и перед родителями. А вместе с тем, и о своём искреннем желании учиться.
Вчера, сразу же после ужина девочка села за принесённую Кианом книгу. В ней было много страниц, и бо́льшую их часть занимали подробные изображения лекарственных и культурных растений. Справочник был поистине ценным, потому Ингрид старалась запомнить каждое записанное в нём слово.
Помогли и тетради ученика магов, в которых тот записывал неизвестные шляпочнице определения. Рукописный текст малышке пока ещё давался с трудом, но она очень старалась, а что не понимала — спрашивала у мистера Уайта, оказавшегося на зависть образованным фамильяром.
Мистер Еллоу сегодня был на удивление энергичным. И дело заключалось вовсе не в том, что он, наконец, вернул свои брови и волосы, а в новости, согласно которой, ночью его дражайшая жена подарила ему сына!
— О, юная мисс Кук! Вы не сможете перенять всю радость от моих восторгов! Доктор Чо — кудесник! Моя дорогая Гвинет поделилась, что вовсе не испытала свойственного родам недомогания. Как же я рад, что он появился в нашем городе!
— Поздравляю, мистер Еллоу! — искренне радовалась за счастье доброго человека девочка.
— Могу я просить Вас приглядеть за аптекой всего-то пару часов? Мне никак не удаётся унять мысль о том, что жена и сын дожидаются меня наверху. Не покажется ли Вам в тягость моя просьба?
— Конечно, мистер Еллоу! Я вполне справлюсь.
— Спасибо, спасибо Вам, милая леди! — взял её руки счастливый многодетный отец, — Священные боги и светлые духи, как же я счастлив! — он направился к лестнице, ведущей на второй этаж: — Если возникнет какая сложность, не стесняйтесь меня позвать. Маргарет тут же передаст, что Вы меня ищите.
— Хорошо, — кивнула девочка, а сама подумала, что не могло сложиться более удачных обстоятельств.
Как и полагается, первым делом, она надела передник и приготовила воду, чтобы мыть склянки. Но не это было её главной целью. Теперь она знала, как открыть сейф.
Естественно, комбинацию знал один лишь аптекарь. У него же в нагрудном внутреннем кармане хранился и ключ, предусмотренный на случай поломки механизма. Но Ингрид всё это было и не нужно, ведь у неё была магия.
Точнее сказать, магия принадлежала не самой Ингрид, а фамильяру, одолжившему малую её частичку. И всё же, как приятно было ощутить себя, пусть всего на несколько минуток, магом, подобно мистеру Уайту и Киану Грину.
Интересно, одобрил бы друг то, что она намеревается сейчас проделать? Может, нужно было попросить его помощи? Конечно же, нет. Даже, пойми принёсший присягу Её Величеству, что поступает девочка подобным образом из благих побуждений, она бы не поделилась, поскольку, то был не только её секрет.
Вновь встав на табурет, и поднявшись на цыпочки, малышка Ин дотянулась до дверцы сейфа.
Припасённым заранее мелком временная чародейка начертила треугольник, вписанный в окружность, над которым появились буквы древнего алфавита.
Дверца разошлась волнами и завибрировала. Ингрид испугалась.
Вернувшись к торговому залу, она убедилась в том, что мистер Еллоу не вернулся, а Маргарет пока ещё не спускала обед.
В очередной раз дотянувшись, девочка постучала трижды и произнесла:
— Aperi.
Раздался щелчок. Дверца открылась.
Невероятно!
Пусть и капелькой магии духа-помощника, но голосом Ингрид!
Сердечко колотилось.
Сейф был глубоким. На четырёх полках лежали аккуратно разложенные редкие, дорогие и опасные ингредиенты. В самом низу стояли баночки и другие склянки, наполненные разноцветными жидкостями, две следующие полки занимали ядовитые цветы, засушенные листья тропических растений, перья, и тому подобное. Нужные же порошки и пудры находились в самом верху.
Как притянуть их магией, кот не рассказал, поэтому Ингрид пришлось подставить ещё одну табуретку.
Расстелив носовой платок, она держалась одной рукой за шкаф, а второй стянула поднос с различными по цвету и форме мешочками и коробочками. На одной из них было написано «чёрный жемчуг».
Вынужденная воришка развязала ленту и взяла совсем чуть-чуть, размером меньше спичечной головки, надеясь, что мистер Еллоу относится к учёту таких важных препаратов ненамного более ответственно, нежели к обычным ингредиентам в зале, и не взвешивает их каждый раз. Во всяком случае, записи в журналах говорили именно об этом.
Мерной ложечкой насыпав пудру в платочек, она вернула всё на место. Ровно так, как лежало раньше, ну или почти так же. Главное, что очень похоже.
Украденная щепотка была должным образом свёрнута и отправлена в карман юбки. После чего мелком девочка перевернула треугольник и произнесла:
— Claude.
Дверца мгновенно захлопнулась, да с такой скоростью, что Ингрид обрадовалась тому, что вовремя успела убрать руки. Раздался очередной щелчок.
Для обычной девочки, впервые опробовавшей магию, это стало невероятно волнительным событием. Казалось, что теперь она, подобно сэру Вильгельму, могла практически всё!
Однако, продолжалось это недолго. Вернувшись к склянкам, малышка Ин вновь погрузилась в обыденную человеческую рутину, будто произошедшее пару минут назад сотворила вовсе не она.
Мистер Еллоу вернулся только под вечер. Как же сильно он ей доверяет…
— Всё ли хорошо? — поинтересовался хозяин.
— Приходил мистер Филипп, — начала отчёт помощница, — просил передать благодарность за мазь от боли в спине. Мисс Агата Винслоу забыла добавить во вчерашнюю карточку, что периодами страдает головокружением. Мистер Браун заказал средство от храпа, поскольку собирается в скором времени жениться. Посыльный миссис Патиссон просил поспешить с лекарством от желчи для мистера Патиссона…
В доказательство последним словам, совершенно кстати, в аптеку забежала незнакомая Ингрид девочка:
— Мистер Еллоу, простите, моя мама отправила меня за лекарством.