Мария Заболотская - И.о. поместного чародея-2
-Вот почему те мужики из Козерогов были злыми что твои черти, - сказал Леопольд, глядя на бочки с особой, свойственной только ему, грустью. - Похоже, в свою последнюю вылазку гоблины добрались до деревенских запасов самогона!
-И, конечно же, упились, - подытожил Мелихаро. - В кои-то веки нам повезло. Будь они трезвыми - давно бы проснулись и навалились на нас всей сворой. Нужно выбираться отсюда, пока они не проспались...
Светящиеся шары медленно и плавно облетали зал, в котором мы очутились, и теперь можно было разобрать, что он из себя представляет: то было полуразрушенное сводчатое помещение, которое гоблины расширили и углубили как смогли. Вместо пола из каменных плит теперь здесь имелась огромная неровная яма, в низинах которой блестела вода; сухая же земля была скрыта под телами гоблинов - грязных, оборванных и необычайно мерзких существ. В самом центре имелось возвышение, которое я приняла за огромный серый камень и посчитала чем-то вроде их алтаря.
Источники света быстро перемещались, и чем значительнее они удалялись от своего создателя - тем слабее становилось их свечение: Искену было тяжело передавать им свою энергию на таком расстоянии. Он торопился и мы понимали, что времени на изучение быта гоблинов у нас нет - пусть даже кого-то из нас и заинтересовало бы устройство их основного жилого помещения. К счастью, вскоре мы нашли то, что искали - в противоположной стороне зала виднелась черная большая дыра. Этот проход воистину был достоин своими размерами короля гоблинов - или даже короля троллей - но одного свирепого взгляда Искена, по напряженному лицу которого стекали крупные капли пота, хватило для того, чтобы даже Мелихаро удержался от упоминания каких-либо венценосных особ.
-Нам нужно добраться туда, - решительно произнес Искен, когда сферы, кроме той, что все это время висела над нашими головами, окончательно погасли. - Наверняка это тот ход, что ведет на поверхность.
-Как мы пересечем зал? - спросила я, указывая рукой вниз, во тьму. - Пусть гоблины мертвецки пьяны, но вряд ли они продолжат спать, когда мы будем наступать им на руки и на ноги! Они повсюду - мы не сможем их обойти!
-Значит, придется полететь, - невозмутимо ответил Искен, но я отчетливо видела, как он торжествует, получив возможность продемонстрировать свое абсолютное превосходство надо всеми нами. Левитация была одним из самых сложных видов чар, а уж продолжительные полеты давались и вовсе единицам. Вряд ли я смогла бы замедлить собственное падение, удерживаться же в воздухе длительное время у меня не получилось бы, пусть даже вес мой составлял половину от нынешнего. Все, на что годились чары левитации в моих руках - подъем стороннего предмета небольших размеров на высоту человеческого роста - не более.
Не так уж велики были успехи и у магистра Леопольда в этой области магии.
-Я могу подпрыгнуть и зависнуть в воздухе на пять-шесть секунд, - сообщил он. - Но после этого кому-то придется меня нести, так как силы мои будут исчерпаны. А от магического перенапряжения, к слову, у меня случается сильнейшее расстройство желудка - я обязан вас предупредить, как честный человек.
-О нет, только не это, - пробормотала я, невольно поежившись, но раз уж разговор зашел о магических возможностях присутствующих, честно призналась вслед за магистром, что летать не умею.
-У меня достанет сил перенести тебя, - галантно ответил Искен, явно ожидавший этих слов. - Отброшу ложную скромность и скажу, что являюсь одним из одареннейших магов княжества в этом отношении.
-А как же я? - всполошился магистр Леопольд, на что Искен ответил холодным взглядом, не требовавшим никакого пояснения. Мелихаро, которому досталась такая же порция презрения, помалкивал, недобро косясь на чародея. Тот, к счастью, все еще не понял, что бывший секретарь не имеет повода завидовать тем, кто умеет летать - уж демону-то перемахнуть этот зал не составило бы никакого труда, - и упивался своим иллюзорной победой над соперником.
-То есть, вы нас бросите? - Леопольд от возмущения издавал писк, точно за пазухой у него пряталась дюжина полузадушенных мышат.
-У Рено не так уж много времени, не так ли дорогая? - обратился ко мне Искен. - У тебя есть цель - неужели ты сейчас от нее отступишь?
Мелихаро, внимательно слушавший эту речь, нахмурился, явно принимая какое-то неприятное решение, но прежде чем он успел издать хоть звук, я перебила его:
-Без своих друзей, Искен, я не сдвинусь с места!
-Но... - демон сделал вторую попытку, которую я опять пресекла, предварив свои слова выразительным взглядом.
-Господин Мелихаро - обычный человек, ему нипочем не выбраться отсюда, - с нажимом произнесла я. - Да и у магистра ничего не получится. Если ты так силен, Искен, то переправляй нас всех!
-Что?! - поперхнулся Искен. - Нет, это невозможно! Лучшие из лучших не смогли бы дважды пересечь этот зал, да еще с порядочным грузом! Мне приятно, разумеется, то, что ты считаешь меня способным на подобное, но...
-Значит ты перенесешь нас всех сразу! - твердо сказала я, вновь подавая знак Мелихаро помалкивать - демон все еще порывался сообщить аспиранту, что не нуждается в его помощи для того, чтобы выбраться отсюда.
-То есть, я возьму тебя на руки, затем мне на спину взгромоздится толстяк, в ноги вцепится пьяница, и я в столь смехотворном виде должен взлететь? - воскликнул Искен, после того, как к нему вернулся дар речи.
-Можешь взять на руки господина Мелихаро или магистра Леопольда - это не столь уж важно, - я пожала плечами, глядя с вызовом на Искена. - Но тебе придется перетащить нас всех - иначе я останусь здесь, и вам с магистром Аршамбо придется искать другого ходока за артефактом или же ждать следующего лета - а портал до того времени может окончательно исчезнуть...
-Это... это... - Искен не находил слов, переводя возмущенный взгляд с меня на магистра Леопольда, который заметно воспрял духом и теперь деловито осматривал аспиранта, явно примеряясь, с какой стороны на него взбираться сподручнее. С таким же выражением лица он обычно приступал и к своему мулу.
-Ты можешь перенести нас или нет? - прямо спросила я, вперив в молодого чародея суровый взгляд.
На лице у Искена проступило совершенно несвойственное для него выражение муки и отчаяния, но, сделав над собой усилие, он произнес, скорбно опустив глаза:
-Думаю, что могу. Но я никогда не пробовал удерживаться в воздухе с таким грузом. Влияние может оказать каждая лишняя унция. Если уж эти господа собираются влезть мне на шею - пусть избавятся от всего, что может стать лишним грузом. Особенно это касается вас, господин секретарь, - с искренней ненавистью он смерил взглядом демона. - Мало того, что вы сами по себе представляете изрядную ношу, под которой даже конь рискует околеть, так на вас еще и добрый десяток всяких ненужных пряжек и запонок! Снимайте с себя все, без чего можете обойтись и будьте вы прокляты, мерзавцы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});