Волшебник Земноморья - Урсула К. Ле Гуин
Гед погладил зверька, тот проснулся, зевнул, показав маленький коричневый язычок и белые зубы, но не испугался.
— Отак, — сказал ему Гед. Потом, перебрав в памяти тысячи звериных имен, которые заучил в Башне, назвал его истинным именем из Древнего Языка: — Хоэг! Хочешь пойти со мною?
Отак тут же уселся к нему на раскрытую ладонь и принялся приводить в порядок свой мех.
Гед посадил зверька себе на плечо, в капюшон, и пошел дальше. Зверек так и остался на плече. Иногда он соскакивал на землю, стрелой мчался в лес по каким-то своим звериным делам, но всегда возвращался к Геду. Один раз он принес ему пойманную лесную мышь. Гед, рассмеявшись, сказал зверьку, чтобы он ел свою мышь сам, а у него сейчас пост — ведь сегодня ночью будет праздник Солнцеворота. Было темно и сыро, и когда он подошел к холму Рока, то увидел яркие чародейные огни, вспыхивающие над крышей Большого Дома. Вскоре он уже входил в Дом, где его радушно приветствовали Учителя и юные друзья. После сырой и холодной погоды под открытым небом в освещенном огнями зале было особенно спокойно и уютно.
Геду показалось, что он вернулся домой — ведь другого дома, куда он мог бы вернуться, у него не было. Он был счастлив, встретив снова столько друзей, и почувствовал себя еще счастливее, когда увидел, как к нему направляется Боб и на его темном лице сияет широкая белозубая улыбка. Только теперь Гед понял, как весь год ему не хватало друга. Боб за это время получил степень колдуна, поэтому он уже не был учеником, но это никак не отразилось на их отношениях. Друзья оживленно разговаривали, и Геду казалось, что за какой-то час он наговорил больше, чем за весь год, проведенный в Башне Уединения.
Отак по-прежнему сидел у него на плече, в капюшоне. Зверек был там же, когда все уселись обедать за Длинный Стол, перенесенный по случаю праздника в Каминный Зал. Боб дивился на это маленькое существо. Он протянул руку, чтобы погладить его, но отак оскалил острые зубки. Боб испуганно отдернул ладонь. Потом он рассмеялся и сказал:
— Ты знаешь, Ястреб, в древних книгах пишут, что если человека любят дикие звери, то Древние Силы, живущие в камнях и источниках, будут говорить с ним человеческими голосами.
Тут в разговор вступил Яхонт, сидевший по другую сторону от Боба:
— Говорят, что волшебники Гонта часто держат всяких любимцев. Возьмем хотя бы нашего господина Неммерле с его вороном. В песнях поется, что Красный Маг с Арка водил за собой на золотой цепи дикого вепря. Но я никогда не слышал, чтобы колдун держал у себя в капюшоне крысу.
Яхонт и Боб рассмеялись, и Гед смеялся вместе с ними. Это была праздничная ночь, и он был счастлив здесь, в тепле среди мирного веселья. Однако слова Яхонта слегка уязвили его.
В ту ночь в Школе были гости — владетель острова О с супругой. Владетель когда-то учился у Верховного Мага и сам был известным колдуном, поэтому время от времени навещал остров Рок, чтобы принять участие в зимнем празднике Солнцеворота или в Долгом Танце летом. Его жена, юная и тоненькая, с золотисто-бронзовой кожей, была очень красива, а ее густые черные волосы венчала диадема из опалов. Женщины в залах Большого Дома появлялись так редко, что кое-кто из Учителей смотрел на нее косо, не одобряя подобного нарушения правил. Но молодежь глядела на нее с восхищением.
— Для такой, как она, — сказал Боб Геду, — я мог бы устроить грандиозное волшебство…
И, вздохнув, мечтательно улыбнулся.
— Это всего лишь женщина, — заметил Гед.
— Принцесса Эльфарран тоже была всего лишь женщиной, — возразил Боб, — но из-за нее был опустошен весь Энлад, погиб великий герой, Маг Хавнора, а остров Солеа погрузился в морскую пучину.
— Старые сказки, — сказал Гед.
Но сам он незаметно приглядывался к владетельнице О, дивясь тому, что впервые видит женщину, чья красота соперничает с красотой героинь старинных легенд.
Учитель Песнопений исполнил «Подвиги юного короля», а потом все хором запели Зимний Гимн. Когда между песнями возникла небольшая пауза, все встали из-за стола, а Яхонт смело направился к столику у камина, где сидели Верховный Маг, гости и Учителя. Он заговорил с владетельницей О. Яхонт был уже не мальчиком, но юношей, высоким и миловидным, и плащ его был застегнут у шеи серебряной пряжкой. В этом году он тоже получил степень колдуна и право носить такую пряжку. Дама с улыбкой слушала юного мага, и опалы мягко лучились в ее волосах. Потом Учителя кивнули в знак благосклонного согласия, а Яхонт принялся творить иллюзии в ее честь. Сквозь каменные плиты пола проросло белое деревце и начало быстро расти, так что вскоре его ветви дотянулись до высоких балок потолка, на каждой ветке засияло золотое яблоко, подобное маленькому солнцу. Это было Новогоднее Древо. Внезапно с ветвей вспорхнула белая птица, а ее хвост был похож на веер из снежинок. Тем временем золотые яблоки тускнели и съеживались, превращаясь в семена, похожие на хрустальные капельки. Они начали падать с дерева с шелестом, похожим на шум дождя, а в воздухе разлился сладкий и свежий аромат. Но дерево вдруг закачалось, вспыхнув листиками розового пламени и цветами, подобными звездам. Владетельница О вскрикнула от восторга и, склонив свою сияющую головку, похвалила юного колдуна за мастерство. Потом предложила:
— Поедем с нами, будете жить у нас в О-Токне… Неужели ему нельзя уехать с нами? — капризным детским голосом спросила она своего сурового супруга.
Но Яхонт сказал:
— Вот когда я изучу все искусства и буду по-настоящему достойным и моих Учителей, и твоих похвал, госпожа, — вот тогда я с радостью прибуду к вам и по доброй воле буду служить, делая все, что в моих силах.
Его ответ понравился всем присутствующим, кроме Геда. Конечно, Гед присоединил свой голос к общим похвалам, но слова его шли не от чистого сердца.
— Я бы сделал это намного лучше, — с горькой завистью сказал он себе.
И вся радость этого вечера померкла для него.
4. Освобождение тени
есной Гед редко видел Боба и Яхонта. Они были уже колдунами и занимались с Учителем Целостности в таинственной Вековечной