Джон Толкин - Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
Сúльмарили (Silmarils) — три драгоценных камня, созданные Феанором до гибели Двух Деревьев Валинора и наполненные светом Деревьев. 52, 230, 233, 252. См. война Самоцветов.
Сильмáриэн (Silmarien) — дочь Тар-Элендиля; мать Валандиля, первого владыки Андуние, праматерь Элендиля Высокого. 171, 173, 208, 215, 219, 225, 277, 284.
сúмбельмине (Simbelmyne) — маленький белый цветок, называемый также алфирин и уилос (см.) 55, 316. Переводится как «вечная память» 48, 55.
сúндар (Sindar, ед.ч. синда, Sinda) — Серые эльфы; общее название всех эльфов телерского происхождения, которых вернувшиеся нолдор нашли в Белерианде, кроме Зеленых эльфов Оссирианда. 48, 228, 233, 236, 240, 243–244, 247, 252, 256–260. Серые эльфы 17–19, 21, 34, 68, 93, 100, 103, 234, 248.
сúндарин, Синдарский язык (Sindarin) — 54–55, 76, 148, 215–216, 231, 243, 247, 253, 255, 257, 261, 263, 265–267, 279, 281–282, 287, 301, 306, 313, 317–319, 377, 385, 388, 392, 399–400. Язык, наречие Белерианда 44, 215, наречие Серых эльфов. 146.
Синее Кольцо (Blue Ring) — см. Вилья.
Синие волшебники (Blue Wizards) — см. Итрин Луин.
Синие горы (Blue Mountains) — см. Эред-Линдон и Эред-Луин.
Сир-Áнгрен* (Sîr-Angren) — см. Ангрен.
Сир-Нúнглор* (Sîr-Ninglor) — название Ирисной реки (см.) на синдарине 280–281.
Сúриль* (Siril) — главная река Нуменора, которая текла от подножия Менельтармы на юг. 168.
Сúрион (Sirion) — главная река Белерианда. 34–35, 38, 40–42, 54, 56, 78, 109, 114, 116, 120, 147. Топи Сириона 147; Гавани Сириона — см. Гавани; Устья Сириона 20, 34, 51, 53, 121, 159–160, 378. Теснина Сириона 18, 110, 160; Истоки Сириона 160; долина Сириона 28, 39, 43, 73, 96, 99, 109, 147–148.
Следопыты (Rangers; Б — Бродяги; ГГ — Скитальцы, Следопыты) — дунедайн Севера, выжившие после гибели Северного королевства, тайные хранители Эриадора. 341, 347, 398.
Смáуг (Smaug) — большой дракон Эребора. Часто называется просто Дракон. 258, 321–324, 326, 328–330, 332–334.
Смéагол (Sméagol) — Голлум. 353.
Снежница (Snowbourn) — река, бравшая начало под Старкхорном и протекавшая через Харроудейл и мимо Эдораса. 367.
Совет (Council, The) — в различных упоминаниях: Совет скипетра (королевский Совет в Нуменоре, см. особ. 216–217) 197, 204, 208–209, 211, 216–217; Совет Гондора 408; Белый Совет (см.)
Совет Эльронда (Council of Elrond) — совет, состоявшийся в Ривенделле перед тем, как Братство Кольца отправилось в путь. 276, 283, 287, 352–354, 394, 400, 412.
Сокрытое королевство (Hidden Kingdom) — так называли и Гондолин, и Дориат; см. соотв. статьи. Сокрытый король, см. Тургон.
Сокрытый град (Hidden City) — см. Гондолин.
Сокрытый народ, Сокрытое королевство (Hidden People, Hidden Realm) — см. гондолиндрим, Гондолин.
соломенноголовые* (Strawheads) — презрительная кличка, которую дали народу Хадора истерлинги, пришедшие в Хитлум. 69.
Сорóнтиль* (Sorontil) — «орлиный пик», высокая вершина на побережье северного полуострова Нуменора. 167.
Сорóнто* (Soronto) — нуменорец, сын Айлинели, сестры Тар-Алдариона, двоюродный брат Тар-Анкалиме. 173, 208–209, 211, 213, 220, 225–226.
Средиземье (Middle-earth) — везде. Именуется также Великие земли 174, Темные земли 178.
Старая Лесная дорога (Old Forest Road) — см. дороги.
Старшие Дети (Elder Children) — см. Дети Илуватара.
Старые земли бесов, Старая пустошь бесов* (Old Pukel-land, Old Pukel-wilderness) — см. Друвайт-Йаур.
Старый брод (Old Ford) — брод, по которому пересекала Андуин Старая Лесная дорога. 281. См. Каррок, брод.
Старый лес (Old Forest; КМ — Вековечный Лес; ГГ — Древлепуща; ВАМ, КК — Старый Лес) — древний лес, тянувшийся на восток от границ Бакленда. 348.
Старый Отряд* (Old Company) — так называли членов первоначальной шайки Турина в Дор-Куартоле. 153.
Старый Тук (Old Took) — Геронтий Тук, хоббит из Шира, дед Бильбо Бэггинса и прапрадед Перегрина Тука. 332.
Сток (Stock) — деревня в Шире в северном конце Мэриша. 352.
Столп (Pillar, The) — см. Менельтарма.
стуры (Stoors) — один из трех народов, на которые делились хоббиты; см. феллохайды. 287, 339, 345, 348, 353.
Стяжка* (Narrows of the Forest) — узкий «перехват» на юге Лихолесья, образованный Восточной Лукой. 291, 312.
сýлиме (Súlimë) — квенийское название третьего месяца по нуменорскому календарю, соответствующего марту. 21, 297. См. гваэрон.
Сумеречное (озеро) (Evendim) — см. Ненуиал.
Сýрион (Súrion) — см. Тар-Сурион.
Сýтбург* (Súthburg) — старое название Хорнбурга. 371.
Сэм(вайз) Гэмджи (Sam(wise) Gamgee; Б — Сэм (Сэмвиз); ГГ — Сэм (Сэмиус); ВАМ — Сэм (Сэмми); КМ — Сэм (Сэммиум); КК — Сэм (Сэмуайз); варианты перевода фамилии см. Гэмджи) — хоббит из Шира, один из Братства Кольца, спутник Фродо в Мордоре. 148, 216, 284, 327. Господин Сэмвайз 284–285.
Т
Тáвар-ин-Дрýэдайн* (Tawar-in-Drúedain) — Друаданский лес (см.) 319.
тавáрвайт* (Tawarwaith) — «лесной народ», Лесные эльфы (см.) 256 талан (мн.ч. телайн) (talan, pl. telain) — деревянные платформы на деревьях в Лотлориене, служившие жилищами галадрим. 245–246. См. настил.
Тáлат-Дúрнен (Talath Dirnen) — равнина к северу от Нарготронда, называвшаяся Хранимая равнина. 92.
Тáлион (Thalion) — см. Хурин.
тáнгайл* (Thangail) — «стена щитов», боевое построение дунедайн. 272, 281.
Тангорóдрим (Thangorodrim) — «горы насилия», возведенные Морготом над Ангбандом; разрушены во время Великой битвы в конце Первой эпохи. 18, 43, 55, 67, 247, 252.
таниквелáссе* (Taniquelasse) — благоуханное вечнозеленое дерево, привезенное в Нуменор эльфами с Эрессеа. 167.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});