Майкл Салливан - Наследник Новрона
— Итак, все готово к похоронам? — спросил Адриан, привязывая брошенный ему Ройсом конец.
Майрон кивнул:
— Да, почти, но я подумал… — Он вновь посмотрел вверх. — Возможно, Ройс скажет несколько слов, ведь он знал его лучше всех.
— Ройс сейчас занят, — заметил Адриан.
У Майрона поникли плечи.
— Тогда, может быть, я? Я его тоже знал.
— А я могу участвовать? — спросила Ариста.
Она свернула канаты в бухты и навела на палубе порядок, хотя никто ее об этом не просил. Женщины редко оказываются на борту корабля, и Уайатт не знал, что с ней делать. Она попыталась помочь Алрику строить плот для доставки якоря, но все пошло не так. Брат всякий раз морщился, когда она что-то предлагала сделать Мовину, Дегану или Магнусу. Через час она сказала, что устала, и вернулась на корабль. Ариста надеялась, что Уайатт найдет для нее какое-нибудь дело, но он только улыбнулся и вежливо кивнул.
— Само собой, — радостно сказал Майрон, и на его лице появилась улыбка.
Ариста вскочила на ноги, чувствуя удивительное облегчение. Она почему-то ожидала, что и Майрон откажется от ее помощи. Однако тут же пожалела о своем предложении. Сойдя с корабля, она по грудь ушла в воду, и от холода перехватило дыхание. Плащ ее всплыл и распластался по воде, но самой Аристе никак не удавалось твердо встать на ноги, ноги вязли в песке. Сильная волна ударила ее в спину, и она начала падать лицом вниз, но Адриан поймал ее за локоть и помог удержаться на ногах.
— Спасибо. Я думала, мне придется поплавать, — сказала она.
— Волна поступила крайне невежливо, атаковав тебя сзади.
— Не слишком благородно.
— Да, безобразие, я бы на нее пожаловался.
Майрон, вздымая брызги, шел впереди, и вскоре они выбрались на более мелкое место.
— Он где-то здесь, во всяком случае, был здесь, — сказал Майрон, с беспокойством оглядываясь по сторонам.
— Уверен, что он все еще здесь, — поддержал его Адриан.
— Нужно начинать, пока его не унесло, — заметила Ариста, чувствуя, как ее ноги погружаются в песок. — Начинай, Майрон.
— Всеблагий Марибор, отче наш вечный, мы собрались здесь, чтобы попрощаться с нашим братом Берни. Ведь его звали именно так? — шепотом уточнил Майрон.
Адриан кивнул.
— Мы просим тебя помнить его и позаботиться о том, чтобы он пересек последнюю реку и оказался на землях рассвета. — Майрон посмотрел на Адриана, показывая, что пришло его время сказать несколько слов.
Адриан немного помедлил и произнес:
— Берни нельзя назвать хорошим человеком. Он был вором и грабил могилы, однажды даже пытался ударить ножом Ройса…
Заметив удивление на лице Майрона, Ариста толкнула Адриана локтем. Но тот сменил тон:
— Но на самом деле он не хотел убивать никого из нас. Он просто делал свою работу, и у него это очень неплохо получалось. — Адриан умолк и смущенно посмотрел на Аристу.
— А вы ничего не хотите сказать? — спросил Майрон.
— Я его не знала.
— Сейчас для него это уже не имеет значения, — заметил Майрон.
— Хорошо, я попробую, — кивнула Ариста и на мгновение задумалась. — Хотя никто из нас хорошо его не знал, я уверена, что мастер Берни имел не только недостатки, но и достоинства, как и все мы. Он определенно помогал людям или выказывал мужество перед лицом врага, в то время как другим этого не хватало. Наверняка в нем были и начатки добра, иначе Марибор не послал бы сюда одного из своих самых сострадательных и чутких слуг, чтобы дать ему возможность достойно уйти из жизни.
— У тебя получилось гораздо лучше, — прошептал Адриан.
— Ш-ш-ш, — ответила Ариста.
— Итак, Господи, — сказал в заключение монах, — мы прощаемся с Берни. Пусть заря нового рассвета воссияет над его душой… — Майрон низко склонил голову и негромко запел:
— Молю тебя, Бог человечий, Марибор,Почившего твоим рукам препоручая,Молю тебя, даруй ему покой,И в крове своем вечном упокой,Наитием своим в дороге осеняя.
— Мы закончили? — спросил Адриан.
— Да, — ответил Майрон. — Спасибо вам обоим за то, что стояли рядом в холодной воде.
— Давайте возвращаться. У меня начали неметь ноги, — сказала Ариста, подпрыгивая в полосе прибоя.
— Извините, ваше высочество, — укоризненно начал Майрон, — но я не могу не спросить. Кто тот слуга Марибора, о котором вы говорили?
Она с удивлением взглянула на Майрона:
— Ты, конечно.
— О!
Когда они вернулись, оказалось, что Алрик и остальные привязали плот к борту «Предвестника». На Аристу плоды их трудов произвели сильное впечатление. Плот получился площадью восемь квадратных футов, бревна были надежно связаны между собой и хорошо просмолены.
Между тем Уайатт и Эльден перенесли все вещи с носа на корму. Качка усилилась, на палубе стало трудно устоять.
Как только все поднялись на борт, Уайатт задрал голову кверху и крикнул:
— Поднять топсель!
Ариста ахнула, когда Ройс потянул за трос, затем без колебаний дернул другой. Верхний парус распустился, и Ройс сноровисто завязал нужные концы.
— Поднять главный парус! — крикнул Уайатт, и Ройс тут же выполнил его приказ. — По местам стоять!
Адриан и Эльден, находившиеся на противоположных бортах корабля, натянули тросы, которые удерживали нижние углы парусов.
— Закрепить концы! Все паруса по ветру!
Эльден и Адриан натянули тросы, ветер наполнил паруса и повлек корабль в сторону открытого моря. Они смотрели на Уайатта, который махал им рукой до тех пор, пока все паруса не наполнились ветром, после чего он опустил руку, и они закрепили концы.
— Все на корму! — сказал Уайатт и вздохнул: — Нам придется верповать. Эльден и Адриан, опустите якорь на плот и закрепите его как можно надежнее. Алрик… Простите, ваше величество, мне придется использовать вас в качестве палубного матроса, и я буду вынужден забыть о формальностях. Надеюсь, вы меня поймете. Пожалуйста, возьмите Мовина, и как только якорь ляжет на плот, сразу отплывайте от судна. Имейте в виду, вам следует удерживать плот на одной линии с кораблем. Как только возникнет угол, трение увеличится. Мы хотим, чтобы плот двигался вдоль киля. Как только якорная цепь вытянется на всю длину, бросайте якорь и как можно быстрее возвращайтесь к кораблю.
Алрик кивнул, и они с Мовином соскользнули с корабля на плот. При помощи блоков, закрепленных на грот-рее, Адриан и Эльден спустили якорь на плот, который покачивался на волнах. Алрик и Мовин оседлали якорь и быстро привязали его к плоту. Оба сразу промокли из-за брызг, летевших со всех сторон. Адриан передал им весла, и Алрик с Мовином начали отчаянно грести, чтобы побыстрее отплыть от корабля. Цепь побежала вперед, ее движение контролировал Уайатт, стоявший на корме. Когда цепь натянулась, Алрик и Мовин стали похожи на двух мокрых крыс, забравшихся на крышку бочки. Ариста увидела, как сверкнул клинок Мовина, и якорь вошел в воду, едва не перевернув плот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});