Светлана Зорина - Глаза тьмы
Покончив с ужином, Амнита легла спать. Она уже засыпала, когда в её сознание ворвался голос:
«Амнита! Амнита, ты где?»
Всё же пробился! Связаться с кем-то, не зная его точного местонахождения, трудно… Для человека. Проклятый демон…
«Амнита, с тобой всё в порядке?»
В его голосе было столько тревоги, что она невольно ощутила стыд.
«Со мной всё в порядке, чего и тебе желаю», — ответила она.
«Ты где?»
«Какая тебе разница?»
«Я должен быть уверен, что тебе ничего не угрожает…»
«Здесь мне ничего не угрожает. Я здесь в гостях. Не в плену, а в гостях, понятно? И мне здесь нравится. А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое».
«Я всё равно тебя найду! Даже если придётся перевернуть все горы на Танхаре!»
«Делай, что хочешь. Только не очень шуми, ладно? Я спать хочу».
И Амнита сделала щит. Он её, конечно, скоро найдёт, но, по крайней мере, пока она может закрыть от него своё сознание. Засыпая, она слышала глухой отдалённый гул. Это закипали подземные источники.
К утру стало тихо. Вода в купальне остыла и была почти холодная. Амнита умылась. Едва она успела привести себя в порядок, как в дверь постучали. Она решила, что принесли завтрак, но перед ней появились Таннах и Канхи. Вид у обоих был встревоженный.
— Аль-Даан, он нашёл тебя. Сейчас он будет здесь.
— Почему вы напуганы?
— А он не рассердится, что мы тебя прячем?
— Я сама пожелала здесь остаться. Он должен быть благодарен вам за то, что вы меня спасли. И вообще не бойтесь его. Он не так грозен, как хочет казаться.
— На всякий случай мы велели всем закрыться в своих жилищах, — сказал Канхи.
— Обещаю, что он никому не причинит вреда, — заверила его Амнита.
Она уже слышала в коридоре шаги Диннара. Он вошёл в комнату, пригнувшись, а когда выпрямился, чуть не ударился головой о светильник. Амните стало смешно — хиссаны так гордились своими высокими потолками.
Диннар едва обратил внимание на двух мохнатых карликов, которые, пропищав приветствие, выскользнули прочь. Его гораздо больше заинтересовали рельефы на стенах и мебели.
— Кто всё это делал? — спросил он удивлённо.
— Хиссаны.
— Хиссаны? Кто это?
— Это те, что сейчас с тобой поздоровались, а ты даже не соизволил ответить. Это хозяева пещерного города и вообще хозяева этого мира. Они живут здесь уже не одно тысячелетие и создали свою культуру. Они искусные мастера и отважные охотники…
— И прячутся в норах, как свиды, — усмехнулся Диннар. — Я их тут даже никогда не видел. Этих хозяев Танхара.
— Зато они тебя видели. Потому и не спешат показываться. Этот народ достаточно перенёс и не нуждается в каменных повелителях, которые ходят, никого вокруг не замечая и не особенно заботясь о том, что у них под ногами может хрустнуть чей-нибудь череп. Они действительно хозяева Танхара. Это их мир. Он был их ещё до того, как эта ангама попала во власть тёмных демонов, после чего здесь воцарились тьма, бесплодие и смерть. Но они сумели выжить и не утратили способность создавать. Настоящий хозяин тот, кто бережёт и украшает свой дом, а не тот, кто вламывается без приглашения, не соблаговолив даже поздороваться…
— Послушай, не кипятись. Я просто не понял… Решил, что это какие-то зверьки. Если хочешь, я поздороваюсь с каждым из них отдельно, сколько бы их тут ни было.
— Они спасли меня от марр.
— Да-а… Если это всё они сделали, то они неплохо ладят с камнем.
— И так же неплохо с металлом. Кое у кого из них сильное анх, а некоторые знают наш язык.
— Откуда?
— Ты же не единственный, кому дано переноситься в другие миры. Ты же сам говорил, что Танхар — ангама, где обитает множество танхов. Я не особенно разбираюсь в вашей иерархии, но я уже поняла, что самые могущественные из вас далеко не всегда являются самыми достойными.
— Ты уж как-то слишком решительно заносишь меня в список демонов.
— А разве ты не гордишься своим могуществом? Правда, несмотря на него, ты не сделал ничего стоящего… Да, конечно, ты меня спас. Но только для того, чтобы сделать своей пленницей. Если ты снова намерен запереть меня в какой-нибудь пещере, ты больше не услышишь от меня ни одного слова, а через некоторое время у тебя не останется ничего, кроме моего тела, и никакое могущество не поможет тебе вернуть мою душу. Может, лучше сразу сделаешь из меня чучело? Ты привык смотреть на женщин, как на животных, которые служат людям. Ну так я из тех зверей, которые в неволе не живут.
— Амнита, я даже животных никогда не губил зря, только для еды… Неужели ты думаешь, что я способен причинить тебе зло?
— Не надо мне от тебя ни добра, ни зла, тем более что ты плохо различаешь эти вещи. Ты можешь просто оставить меня в покое?
— Не могу.
Неизвестно, чем бы закончился этот разговор, если бы не вошёл хиссан с подносом, на котором стояли два кубка с золотисто-оранжевым напитком.
— Подготовка пира займет немало времени, — сказал он по-сантарийски. — А пока вам надо подкрепиться.
И мохнатый человечек быстро удалился.
— Это действительно можно пить? — поморщился Диннар, вертя в руке тяжелый серебряный кубок.
— Величайший из демонов боится, что его отравят? — ехидно поинтересовалась Амнита. — Не бойся. Хиссаны о тебе слишком высокого мнения, чтобы думать, что они способны тебя убить. Знаешь, как они тебе называют?
— Тоже чудовищем?
— Они дали тебе имя Ар-Даан. В переводе с их языка это значит «чёрная звезда». Насколько я поняла, они смотрят на тебя как на бога и даже считают, что ты можешь спасти их ангаму от губительной силы марр.
Вскоре они узнали, что Ар-Даан — это ещё и первое название Танхара. На пиру, устроенном в честь почётных гостей, было спето немало песен, и в одной из них говорилось о прекрасном мире, где жил счастливый народ хиссанов. Жили они тогда не в глубоких пещерах, а на земле, из которой росли плоды и камни. Плоды были вкусны, а камни красивы. Особенно ценился чёрный камень, который на рассвете и на закате светился изнутри то синим, то лиловым. Его называли ар-даан — «чёрная звезда». А поскольку его здесь было очень много, ангама тоже получила название Ар-Даан. Канхи специально сел между Амнитой и Диннаром, чтобы переводить им песни с хиссанского на сантарийский. Диннара явно раздражал хор тонких, вибрирующих голосов, и он охотно прислушивался к маленькому переводчику, весьма польщённому его вниманием. Чёрные колонны пиршественного зала пылали при свете факелов, словно столбы тёмного пламени.
— Они из камня ар-даан, — сказал Канхи. — Раньше его было много, целые горы… А теперь почти всё затянуло ползучим камнем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});