Kniga-Online.club

Рик Риордан - Кровь Олимпа (ЛП)

Читать бесплатно Рик Риордан - Кровь Олимпа (ЛП). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 110 111 112 113 114 Вперед
Перейти на страницу:

126

126 Бриарей — старший брат титанов и циклопов; сын Геи и Урана. Последний выживший сторукий.

127

127 Геката — богиня магии и перекрестков; контролирует Туман; дочь титанов Персея и Астерии.

128

128 Геба — греческая богиня юности; дочь Зевса и Геры. Римская форма: Ювента.

129

129 Гипнос — греческий бог сна и сновидений. Римская форма: Сомнус.

130

130 Никта (Нюкта) — богиня ночи, одна из древнейших первобытных богов.

131

131 Байтос — тренер боевых искусств в подводном лагере для героев; сводный брат Хирона.

132

132 Уран — отец титанов, бог неба. Убит своими же детьми.

133

133 Банастр Тарлтон — британский командир Американской революционной армии, получивший дурную славу за участие в резне капитуляционных Континентальных войск во время битвы при Ваксхо (город в Северной Каролине).

134

134 Беллона — римская богиня войны.

 135

135 Эол — повелитель всех ветров.

136

136 Пегас — божественный крылатый конь, бог лошадей; рожденный от Медузы Горгоны; брат Хрисаора.

137

137 Миконос — греческий остров, часть Кикладского архипелага, находящийся между Тиносом, Сиросом, Паросом и Наксосом.

138

138 Пифон — змей-монстр, приставленный Геей охранять оракула Дельф.

139

139 Асклепий — бог-лекарь; сын Аполлона. В Древней Греции его храм служил в качестве лечебницы.

140

140 Онагр — гигантское осадное оружие.

141

141 Кинокефалы (ед. ч. кинокефал) — монстры с собачьими головами.

142

142 Эпидавр — греческий прибрежный городок; место расположения жилища бога-лекаря Асклепия.

143

143 Гигиея — богиня здоровья, чистоты и санитарии; дочь бога медицины Асклепия.

144

144 Асклепион — больница и медицинская школа в Древней Греции.

145

145 Аuxilia — вспомогательные войска древнеримской армии, состоявшие из чужеземцев (в данном случае из монстров).

146

146 Церера — римская богиня плодородия. Греческая форма: Деметра.

147

147 Ave Romae — латинская фраза, которую использовали римляне, в качестве приветствия. В переводе с латыни означает «здравствуй» (вик.).

148

148 Хламида — греческое облачение: шерстяная мантия, которая накидывалась на шею короткой стороной; застёжка укреплялась или на груди, или на правом плече.

149

149 Кекроп — предводитель геминов; наполовину человек, наполовину змей. Был основателем Афин и судил распрю между Афиной и Посейдоном. Выбрал Афину в качестве покровителя города и первым возвел ей храм.

150

150 Гемины (ед. ч. гемин) — наполовину люди, наполовину змеи; первожители Афин.

151

151 Эрехтейон — храм Афины и Посейдона в Афинах.

152

152 Сuneum formate (лат.) — вид маневра Римских войск, в котором пехота формирует клин, чтобы прорвать линию вражеского фронта.

153

153 Eiaculare flammas — с латыни «призыв главнокомандующего приготовить горящие стрелы к атаке».

154

154 Repellere equites — лат. «отбиться от всадника»; квадратное построение, используемое римскими войсками, чтобы противостоять кавалерии.

155

155 Фугас — заряд взрывчатого вещества, закладываемый в земле или под водой на небольшой глубине, либо доставляемый различными способами к месту применения, взрываемый внезапно для нанесения урона противнику или задержания его продвижения (вик.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Назад 1 ... 110 111 112 113 114 Вперед
Перейти на страницу:

Рик Риордан читать все книги автора по порядку

Рик Риордан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кровь Олимпа (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь Олимпа (ЛП), автор: Рик Риордан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*