Kniga-Online.club
» » » » Анна Китаева - Перстень без камня

Анна Китаева - Перстень без камня

Читать бесплатно Анна Китаева - Перстень без камня. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Что-то из того, что он услышал в последние дни, навело Геберта на мысль о пословицах. К сожалению, в суете и разных неприятных хлопотах он позабыл, в чем именно было дело. Теперь сударь начальник порта листал тощую часть тетради, пытаясь вспомнить или догадаться, о чем же он тогда подумал.

Он остановился на странице, озаглавленной «Невыполнимые условия». В графе для примечаний было написано «Легендарные события?». Первым в списке стояло «Когда старик сбросит корону». Геберт нахмурился. Какой еще старик? Нет, это явно не то, дальше. «Когда змей развернет свои кольца». Тоже не то… «Когда медуза квакнет» — это вообще, как оказалось, спорное выражение. Он написал примечание «спорн.» и с неудовольствием воззрился на страницу. «Когда спящие проснутся». Он стал шевелить губами, читая шепотом. «Когда кит взлетит». «Когда тебя теща…» Хм. Однако! Последнее выражение было отменно неприличным, а он едва не прочел его вслух. Геберт смущенно кашлянул и покосился на матушку. К его облегчению, она спала.

Так-так. Он вернулся к перечню фраз. Что-то здесь задело его внимание. «Когда змей развернет свои кольца». Какой змей? Почему развернет кольца? Вчера в море видели чудовищного змея небывалой величины, это счастье просто, что он не сунулся в гавань — может быть, в присловье речь о нем? Но откуда вдруг такая мысль, условия-то невыполнимые… события легендарные… Вот оно! Гайс Геберт подскочил в кресле. Вот мысль, которую он хотел проверить по тетради! Раз уж на островах творится небывалое и происходят ужасы и чудеса, не окажется ли в его тетради указаний к происходящему? Древней мудрости, заложенной в пословицы? Пророчества, истершегося до присказки?

И как только он поймал путеводную мысль, все стало на свои места. Первая же из записанных фраз повернулась в уме сударя Геберта под новым, правильным углом. «Когда старик сбросит корону…» Да, именно! Не хватает только больших букв. Старик сбросил Корону! Старик — это вулкан, Корона — и есть Корона… точнее, была… А значит, значит… Что же это значит?

— Гайс!

Матушка смотрела на него с терпеливым неодобрением.

— Чего ты пыхтишь и ерзаешь? Тебе надо отлучиться? Так и скажи. А вообще позови лучше матушку Хриго, если она не занята, и можешь отправляться в свой порт.

Гайс Геберт захлопнул тетрадь, поцеловал сухонькое запястье почтенной сударыни и поспешил выполнить ее распоряжения. Вскоре он уже торопливо спускался по тропе, ведущей в гавань кратчайшим путем.

В двух шагах от собственной конторы начальник порта наткнулся на мрачного капитана Бван Атена.

— Гайс! — оживился капитан. — Вы очень кстати! Ваш помощник не дает мне повозку. А мне срочно нужно попасть к королю.

— Срочно? — удивился Геберт. — Что же такого случилось?

Сколько он знал капитана Атена, тот никогда не спешил, еще и приговаривал, что проклятым спешить некуда.

— Что случилось? — хмуро переспросил южанин. — Спящие проснулись, если вам это о чем-то говорит.

У начальника порта отвисла челюсть.

— Представьте себе, говорит, — медленно произнес он. — Значит, спящие проснулись? А старик сбросил корону? И что же это должно означать?

— Что, что… Конец света, вот что! — буркнул Бван Атен. — Поедемте со мной к королю, Гайс. И как можно скорее! Я все объясню вам по дороге.

* * *

Солнце повисло над самым Островом магов, намекая на близкие сумерки. Черный день к вечеру просветлел. Верхушку вулкана, окончательно лишенную Короны, то и дело окутывал шлейф испарений — но пеплом старик больше не плевался, и небо расчистилось.

Наполовину опустошенное огненное озеро в чаше кратера быстро наполнилось вновь, бурно вскипело, и алые потоки лавы побежали по склонам.

Все обитатели давным-давно покинули Шапку и убежали так далеко, как только могли. Вернулись в королевский дворец и все недавние визитеры. Поэтому ни одно живое существо не видело, как стремительный лавовый поток вдруг остановился, но не потому что его сковало коркой. Просто — остановился. В передней части потока образовалось утолщение, и огненный ручей стал в точности похож на змею.

Змея подняла голову и повела ей из стороны в сторону, осматривая окрестности.

Неподалеку другой поток сделал то же самое. Две гигантских огненных змеи двинулись навстречу друг другу.

Расплавленная лава застывала причудливыми фигурами. Ручьи стекали вниз, покрывались твердой коркой, угасали. Но ожившие потоки, которых было уже пять или шесть, и не думали остывать. На мертвых черных склонах алые змеи сплетали и расплетали огромные тела в чудовищном чувственном танце.

Ритм шел изнутри горы, простой, словно вдох и выдох.

Дышал вулкан.

* * *

Дрейк доставил короля и двух магов на верхнюю площадку цитадели. Как только Орвель спрыгнул на каменные плиты, появилась и Трина — по-прежнему в мужской одежде и с заколотыми, слегка растрепавшимися волосами. Глаза девушки блестели, но лицо было серьезным, даже суровым.

— Давайте здесь и останемся, — предложил Орвель. — Внутри слишком тесно. Эссель!

Король поискал взглядом секретаря — и нашел. Изжелта-бледный от длительного воздействия магии Эссель, несмотря ни на что, умудрялся точно вычислить, когда и где он понадобится монарху. Дор Тарсинг распорядился:

— Позовите остальных магов. И пусть сюда принесут каких-нибудь кресел. Я созываю совещание.

В результате на площадке оказались не только все маги — южане Бенга, Мбо Ун Бхе и Йемителми, северяне дор Зеельмайн и Руде Хунд, — но также Дрейк и Майзен, секретарь короля Эссель, капитан Крандж и несколько почтальонов. Впрочем, почтальонам Йемителми деловито раздал заговоренные затычки для ушей, приговаривая что-то вроде «Чего не слышишь, того и не расскажешь», и расставил их на посты по периметру и у входа. Дрейк смерил недобрым взглядом Руде Хунда и со значением подмигнул северянину подбитым левым глазом. Пустовер побледнел, но тут неожиданно вмешался Бенга:

— Я улажу дело.

И действительно уладил, о чем-то переговорив с драконом.

Можно было начинать.

Вулкан тоже присутствовал более чем зримо. Громада Шапки, такая привычная для островитян, что ее почти не замечали, обрела новое пугающее значение. Гора нависала над окрестностями, давила своей тяжестью и невольно приковывала взоры раскаленной пылающей верхушкой и огненными зигзагами лавовых рек на сожженных склонах. В движении потоков чудилось нечто противоестественное, но издалека было не понять, что именно.

Жара и духота к вечеру словно и не уменьшились, дышать было трудно. Косые лучи покрасневшего солнца придавали всему зловещий оттенок. Черный день начался кровавым рассветом и заканчивался кровавым закатом — а что будет завтра, не знал никто.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Анна Китаева читать все книги автора по порядку

Анна Китаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Перстень без камня отзывы

Отзывы читателей о книге Перстень без камня, автор: Анна Китаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*