Олег Мушинский - Дело прежде всего
На этом фоне резко выделялся рабочий кабинет в конце коридора. Он был ярко освещен. Пыли не было, старинный — и наверняка очень дорогой — письменный прибор на столе содержался в отличном состоянии, и определенно использовался регулярно. Слева на тумбе стоял приемник пневмопочты, и, судя по тихому шелесту в трубах, система была в рабочем состоянии. Справа на полках лежали бумаги и справочники. Стену перед столом украшала карта Балтийского моря с указанием течений и розы ветров. Рядом на комоде лежал второй том морской энциклопедии. Кто-то здесь действительно работал.
А еще намётанный глаз сыщика сразу же определил, что кто-то здесь недавно провел тщательный и не слишком деликатный обыск. Погром не учинил, но слишком многие вещи лежали так, словно бы их в спешке отпихнули в сторону. Феликс хмыкнул и сделал круг по кабинету. Ничего любопытного на глаза не попалось. Разве что забытая на диванчике у двери трость, но Феликс и без нее догадался, кем был его прилично одетый недруг.
Судя по тому, что сыщик здесь увидел, хозяин кабинета очень интересовался морем и морским народом, однако ничего противозаконного тут не было. Стоящего внимания — тоже. За одним, правда, исключением.
Феликс взял с полки книгу в синем переплете с именем фон Реда на корешке. Как он и полагал, это был «Великий договор», подробное — местами, излишне подробное — повествование о том, как Орден заключил вечный мир с морским народом. Событие, что и говорить, судьбоносное, однако сама книга популярности не обрела. Первый тираж еще представлял какую-то ценность как библиографическая редкость, но Феликс держал в руках современное переиздание. Точно такое же, как у него дома, только более потертое.
Владелец этой книги явно часто брал ее в руки. Страницы были усеяны пометками, а между ними оказалось не менее дюжины закладок. В качестве последних служили и специальные закладки — тончайшие пластинки с тесненным узором, и просто подвернувшиеся под руку бумаги: счет из прачечной, список продуктов и коротенькое письмо.
Послание было адресовано профессору Бернарду Руссо и содержало описание того, как у контрабандистов со «Старого бродяги» увели груз. Почерк показался сыщику знакомым. Феликс вынул из кармана записки. Купание в морской воде размыло буквы, но несколько участков остались нетронутыми. Феликс сравнил почерк более тщательно. Заглавной буквы «Д» в письме не оказалось, но в остальном сходство практически стопроцентным.
— Интересно, — кивнул Феликс.
Прихватив письмо с собой, он отправился обратно.
Молодой человек уже очнулся и пытался освободиться, но безуспешно. Увидев сыщика, он вперил в него злобный взгляд.
— Сам виноват, — проворчал Феликс. — Эта стрельба была твоей идеей. Не забыл?
— Жизнь за Балканскую империю! — прохрипел в ответ молодой человек.
Он говорил по-русски, но с таким жутким акцентом, что Феликс едва его понял. Словно не сказал, а прожевал фразу.
— Жизнь за идею — это я понимаю, — ответил Феликс. — Но мне не нужны ни твоя жизнь, ни твоя идея. Мне нужен Бернард Руссо. Где он?
Молодой человек снова злобно покосился на сыщика, потом буркнул:
— Я думал, он с тобой.
— Как видишь — нет, — сказал Феликс, присаживаясь на ступеньки. — Обыск наверху ты учинил? Ты там трость забыл.
Молодой человек едва заметно кивнул.
— А что искал — не скажешь? — спросил Феликс.
Молодой человек отрицательно помотал головой.
— Ладно, — Феликс махнул рукой. — Всё равно ты ничего не нашел. Да и я тоже. И где же нам искать этого Руссо?
Молодой человек пожал плечами и отжевал следующую фразу, из которой сыщик понял только одно слово: засада.
— Засада — дело хорошее, — согласился Феликс. — А если он не придёт? Мне лично сидеть в засаде некогда. Поэтому у меня к тебе вот какое дело. Ваши ребята похитили двух моих добрых знакомых: девушку, которую зовут Аннет Дюбуа и ее механика по имени Поль. Уверен, что ты об этом что-то знаешь.
— Ты — русский сыщик, — проворчал молодой человек. — Сказали, тебя убили.
— Как видишь, нет, — ответил Феликс. — Зато убили моего друга, и ты должен понимать, что сейчас я настроен совсем не на доброжелательный лад. Поэтому давай так: ты мне всё быстренько расскажешь, а я в долгу не останусь.
Молодой человек отрицательно помотал головой.
— А если я перейду к насильственным способам убеждения?
— Жизнь за Балканскую империю! — ответил молодой человек, и глаза его блеснули.
Конкретно эта фраза у него получалась заметно лучше остальных. Феликс вздохнул.
— Слушай, это ведь и твои товарищи по борьбе, — сказал сыщик. — И они никого не предавали. Просто имело место недоразумение. Понимаешь?
Молодой человек снова помотал головой.
— Не товарищи! Наемники! Этих не жалко.
— А мне жалко.
— Тогда ты ищи.
— Что я и делаю, — сказал Феликс. — Но я не знаю, где искать.
— Я тоже.
— Хм… Вот это уже хуже. Не врёшь?
— Зачем? — молодой человек едва заметно пожал плечами. — Мне нет дела до них.
— Достаточное основание, чтобы не знать, — признал Феликс. — Хорошо, давай сделаем так. Устрой мне встречу с вашим полковником, а там мы уж сами как-нибудь договоримся.
— Нет.
— У тебя не такой уж большой выбор.
— Жизнь за Балканскую империю!
— Это я уже слышал, — вздохнул Феликс.
Как оказалось, это было всё, что он мог услышать. Молодой человек твердо вознамерился пожертвовать жизнью ради святой цели, а Руссо так и не появился. Минут через десять Феликс плюнул и поднялся.
— Пёс с тобой, — проворчал он.
Сыщик вернулся обратно в кабинет и отправил в полицию сообщение о нападении на дом Бернарда Руссо. Молодой человек за время его отсутствия еще раз попробовал освободиться и опять не преуспел. Когда Феликс спускался по лестнице, он уже просто лежал на боку и злобно зыркал.
— Не скучай, — бросил на ходу Феликс. — Я там тебе полицию вызвал.
Молодой человек прорычал нечто, похожее на «иди к чёрту!» и сыщик пошел. Не конкретно к указанному адресату, а всего лишь в гильдию, но, если смотреть на вещи аллегорически, то разница была не принципиальна. Когда Феликс дошагал до моста, мимо промчались два полицейских броневика. Они затормозили у приоткрытой двери магазина, исторгнув из себя добрую дюжину вооруженных людей.
— Оперативно, — хмыкнул Феликс, и направился в порт.
Глава 17
Ранним утром в гильдии было тихо и немноголюдно. Феликс прошел к стойке и кивнул сонному бородачу за ней.
— Здоров будь, — отозвался тот. — Тут приходил человек от Вальтера. Оставил тебе вещички.
— Какие еще вещички? — не сразу понял Феликс.
— Он сказал — твои.
Бородач выложил на стойку сверток, обернутый мешковиной и туго перетянутый такелажной лентой. Феликс развязал узел. В свертке оказались его кожаный плащ и сумка. Те самые, что остались на «Старом бродяге», когда сыщик вылетел за борт. Ничего не пропало. Одежда, фотоаппарат, даже деньги, припрятанные на всякий случай в потайном кармане — всё было на месте.
— Спасибо, — сказал Феликс.
Бородач неопределенно кивнул в ответ.
— А сам Вальтер где?
Бородач пожал плечами, потом сказал:
— Когда я видел его последний раз, он был сильно не в духе. Ты уверен, что хочешь его найти?
— Да.
— Ну, дело твое. Загляни сюда через час.
— Загляну, спасибо, — кивнул Феликс. — Еще вопрос: Андрея Зотова не видели?
Бородач возвел глаза к потолку. Потолок был грязный и закопченный.
— Не припомню такого, — сказал бородач. — Кто таков?
Феликс описал своего ревельского осведомителя.
— Был такой, — признал бородач, задумчиво глядя на сыщика. — Мутный тип.
— Бывает иногда, — согласился Феликс. — Но он мне нужен.
— Ну, тогда ищи его в мутных местах, — ответствовал бородач. — Есть у ворот несколько притонов. Их владельцам всё равно, кто у них бывает. Вот и бывают всякие. Этот твой там часто обретается, а еще гильдиец…
Под его ворчание Феликс перетасовал свои вещи в сумке, чтобы пристроить автомат, и накинул плащ на плечи.
— Ты там револьвер держи под рукой, — напутствовал его бородач.
Феликс пообещал быть начеку и отправился знакомиться со злачными местами торгового порта города Балтийска.
Выглядели они вполне прилично. Феликс успел обойти четыре заведения, и ни одному из них не подошло бы определение «притон». Первые два были обычными закусочными, где можно было перехватить что-нибудь на скорую руку. Третьим оказался запущенный с виду кабак, где, однако, подавали вполне приличное пиво. Зотова там никто не знал и не видел, а единственный мутный на вид тип оказался спившимся рыбаком. Он всё порывался рассказать Феликсу, как у него три года назад море забрало лодку, но у сыщика хватало своих забот.