Kniga-Online.club
» » » » Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

Читать бесплатно Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина. Жанр: Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Стимпанк год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Хукридж, старательно поправляя платье. В чем-то этот гадкий человек был прав, она не могла появится в банке в столь растрёпанном виде.

— Для нас уместно, мы почти женаты, — уверенно заявил он, заставив мисс Хукридж сбиться с шага. Ей хотелось и плакать и смеяться одновременно: уже два человека претендовали на роль ее супруга. Жизнь, действительно, умела преподносить сюрпризы! Вот только Хизер не желал связывать свою судьба ни с одним и ни с другим. Мистер Уиндел любил только себя, а мистер Гардиан ненавидел весь мир, поэтому им она была не нужна.

— Возможно Вы торопитесь? — Попыталась зайти с другой стороны мисс Хукридж, понимая, что с эти человеком затевать спор все равно что говорить с ослом. Он делал только то, что считал нужным и не слушал своего собеседника. Если сейчас она смело скажет ему, что это все фантазии его эгоистичного воображения, то он укорит ее в невоспитанности и недальновидности, обругав за некрасивую истерику на глазах у добропорядочных горожан.

— К счастью, сейчас я совершенно свободен. Лекции на Центральном почтамте закончились, и я решил прогуляться по городу, — уведомил ее мистер Уиндел. — Да, Хизер, я не спросил о причине Вашего приезда в Скримвотер.

Миссис Хукридж даже сбилась с шага, не зная, как ответить на этот вопрос. Внутри ее разгорелась борьба между чопорной мисс, которой она была, и бунтаркой, проснувшейся в ней под влиянием обстоятельств. С трудом, но победил разум. Зачем ей рассказывать о своих злоключениях совершенно постороннему человек, тем более мистеру Уинделу.

— Мистер Энджелстоун предложил мне немного отдохнуть на курорте, сменить обстановку. — Нейтральный ответ, в котором не было ни капли лжи.

— О чем старик думал? Отправил Вас одну в такое место! — Хизер чувствовал, что мистер Уиндел возмущался искренне. Но не могла понять за что он тревожился больше: за нее или за приданное, которое бы получил после свадьбы. Не верила она больше в людскую порядочность.

— Со мной приехала миссис Коллинз, — зачем-то уточнила мисс Хукридж.

— И где она, Хизер? Джессика Коллинз не самый надежный человек в мире. Вы знаете, что по Блэкстоуну ходит слух о ее причастности к смерти мужа. — Доверительно сообщил ей мистер Уиндел.

— Никогда бы не подумала, что Вы любитель сплетен, — укорила его Хизер. Мисс Хукридж ранее не интересовалась, как именно умер муж Джессики, тем более эта тема для миссис Коллинз была болезненна и неприятна. Девушка решительно выбросила из головы посторонние мысли, у нее было проблем больше, чем воды в океане. А что до тетушки Джессики, то все когда-нибудь окажутся на Великом суде.

— Вы строите из себя джентльмена, мистер Уиндел, а на деле Вы самый обыкновенный сплетник, — произнесла мисс Хукридж.

— Вы меня осуждаете, Хизер? Возможно, Вы считаете, что все в этом мире живут по законам человеческим и Равновесия? Спешу Вас разочаровать, моя дорогая, мир он разный, кто-то — хороший человек, а кто-то — грязь. Почтамт — это сердце любого города. Если бы Вы только знали, сколько порой грязных секретов узнаешь об обычных людях и, как они трясутся над своей мнимой чистотой. Мерзость, — на последнем слове мистер Уиндел скривился.

— Обсуждать чужие пороки и ошибки, которые Вы узнали по долгу службы — вот истинная мерзость.

— Вы идеалистка, Хизер, но с годами свет меркнет, и наступает осознание, — поучительно проговорил он. — Опять же, после свадьбы у нас появятся дети, а быт быстро окрашивает мир в серые тона.

— Вы все так же лелеете мечту о ферме? Хотите выращивать свиней? — неожиданно спросила мисс Хукридж.

— Я бы не хотел менять жизнь так резко, но находиться среди чужих грязных секретов весьма утомительно, — тяжело вздохнул он.

По проезжай части дороги промчался экипаж управления правопорядка, перепугав неспешно прогуливающихся горожан. Мисс Хукридж проследила взглядом за удаляющейся каретой, было несложно догадаться о конечной цели их путешествия.

— Им не хватает людей. Знаете, Хизер, Скримвотер хорош, как курорт, но не сейчас. В настоящее время здесь очень опасно. Вам повезло, что Вас не схватили торговцы одаренными людьми, здесь их как вшей на уличном псе, — брезгливо произнес мистер Уиндел. — Среди горожан ходит слух, что город кто-то проклял.

— Я слышала о чем-то подобном, но это же все слухи. В Блэкстоуне тоже поговаривали, что на маяке обитает призрак Маргарет Райн. В действительности оказалось, что это были контрабандисты, — немного наигранно произнесла мисс Хукридж. Ей не хотелось обсуждать странные проказы потока, тем более она сама стала невольной участницей ужаса в салоне миссис Элмерз.

— Это была официальная версия, — хмыкнул мистер Уиндел. — Корона всегда тщательно оберегала свои секреты. Но, то что происходит здесь в Скримвотер… Вы читали газеты?

— Что-то слышала о странных вещах…

— Что-то! Хизер, город медленно сходит с ума. Обычные вещи превращаются в артефакты и убивают окружающих. Самое нашумевшее дело — это гибель посетителей в ресторане на Вайт-стрит. Они накинулись друг на друга, как звери. Или шляпный магазинчик, где одна посетительница осталась без головы. Вчера, например, закрыли текстильную фабрику на окраине города, а знаете почему?

— Почему? — мисс Хукридж не смогла удержаться от соблазна задать этот вопрос.

— Один из станков ожил, и на его полотне появились рабочие, которые в тот момент находились в цеху. Они превратились в живой узор.

— Глупая шутка, Джордж, — укоризненно произнесла Хизер, которая в глубине души верила ему. Дар эмпатии же опровергал слова девушки, говоря, что это не смешная история, собеседник напротив был серьезен.

— Вы вспомнили мое имя, Хизер, — немного зло проговорил мистер Уиндел. — Стоило Вас только напугать и Вы стали на шаг ближе…

— Не выдумывайте! — оборвала его мисс Хукридж. — Не нужно рассказывать мне леденящие душу подробности о беспорядках в городе. Я все равно в скором времени покину Скримвотер.

— Это правильно, Хизер, — похвалил он ее. Мисс Хукридж никогда не любила такой тон у мужчин — снисходительный и ободряющий одновременно. Так разговаривают с детьми.

— Кажется, я вижу вывеску банка! — радостно проговорила девушка и даже ускорила шаг.

— Не бегите, Хизер. Я в любом случае зайду с Вами, на всякий случай.

— Какой случай, мистер Уиндел? — не поняла мисс Хукридж. — Что со мной может произойти в банке.

— Скоро поймете! — слова были

Перейти на страницу:

Ольга Хараборкина читать все книги автора по порядку

Ольга Хараборкина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайна старинного саквояжа отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна старинного саквояжа, автор: Ольга Хараборкина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*