Веридикт - Лета Ли
Предгорье изобиловало дикими животными, словно Миражу было недостаточно дурной славы, расстояния и частокола из скал, чтобы отгородиться от остального мира. Меральда не умела определять химеризм на глаз, как это делали охотники, зато с лёгкостью отличала хищников от жертв. Первые прикидывались нерасторопными, на грани лености, тем самым усыпляя бдительность вторых. Осторожничали, когда ощущали голод, и просто забавлялись, если желудок был полон. Добыча до решающего момента вела себя крайне незамутнённо и даже наивно, будто в мире вовсе не существовало никаких опасностей. Классифицировать людей оказалось гораздо сложнее. Девушка слишком многого боялась. Чуткая, напряжённая и подозрительная жертва. Медлительные архангелы во главе с комиссаром Хари и ленивый профессор Роз, вероятно, готовились к финальному прыжку.
Шеи стражников заскрипели, не одномоментно, а накатывающей волной. Студентка выглянула из-за сиденья, не удержалась и чихнула, едва прикрыв рот кончиками пальцев.
— Платок в вашей сумке, — сообщил герцог поморщившись. Меральда виновато втянула голову в плечи. Красный квадрат с вышитой на углу розой лежал рядом, прямо под рукой, и она уже битый час уговаривала себя им воспользоваться, но в итоге без конца шмыгала носом. Скрип затих. Иши выпрямился, отряхнул коленки и сел рядом, отвернувшись к проходу.
— Привет, малыш. С тобой хорошо обращались? — в ответ мальчик буркнул что-то неразборчивое, так и не посмотрев на собеседницу. — Прости, я не хотела оставлять тебя одного. А ты поправился! Должно быть, няня Роуз закормила тебя пирогами!
Когда он всё-таки устремил к ней свой серьёзный взор, Меральда вспомнила, что говорит не с ребёнком. Карие глаза воспринимали мир с недоверием, подвергали сомнению абсолютно всё, как умеют только взрослые люди. И опытные жертвы.
— Ты заболела? — она кивнула и почему-то почувствовала себя маленькой. — Попрошу опекуна отвезти тебя в здравницу. Откуда это? — подросток схватил алый платок, расправил и принялся недоумённо крутить в руках. Ладони девушки вдруг стали липкими, хотя это не она прикасалась к вещи, принадлежавшей Азесину Бравиати.
— Ты говорила, что не знаешь мою сестру! — шёпотом обвинил её Иши. Меральда наклонилась, стараясь не замечать, как тот отпрянул, словно она собиралась облить мальчика кипятком, и тоже понизила голос:
— Я говорила правду. Платок одолжил мне комиссарский лекарь. Может, Аделари сама отдала его? Или это другой платок, просто похожий?
— Нет, — мальчишка активно помотал головой, — Вышивку делала мама. Она ни за что не рассталась бы с ним добровольно. Теперь это последнее, что осталось от них обеих.
Иши Алрат из Нитей смял ткань в кулаке и спрятал за спину, зло сверкая глазами, готовый драться насмерть, если кто-то попробует его отнять. Меральда испытала постыдное облегчение — ей больше не нужно было метаться между угрызениями совести и отвращением.
— Можешь оставить его себе, — мягко предложила девушка, — Что случилось с вашей мамой?
Подросток заметно расслабился, но студентка видела, что любое неосторожное слово способно разрушить их хрупкое перемирие. Сложно разговаривать с детьми. Ещё сложнее с теми, кто повзрослел слишком рано.
— Из рассказов сестры она просто ушла и больше не вернулась. Сам я не помню, мне было пять.
Он, понурый, грустно болтал ногами, пока Меральда лихорадочно соображала. Ещё одна пропавшая? Смуглые, темноволосые Алрат не имели никакого внешнего сходства с королём. Что бы на это сказала Иона Флетчберг? Что ревность королевы Грисель распространяется не только на тех, кто посмел понести от её супруга? А была ли их мать вообще связана с двором? Девушка, слегка пошатываясь, встала ногами на сиденье и выпрямилась насколько могла, игнорируя устремлённые на неё взгляды. Рыжая макушка маячила в самом конце, но Хотис не помахал рукой, не подал какого-нибудь знака. Наверное, спал. Непокрытая голова лекаря тоже легко узнавалась, к тому же он поспешил отвернуться. Меральда не рассчитывала найти среди пассажиров Тома Мота или профессора Орисо, но была совершенно не готова к отсутствию инженера. Тщетно задерживала внимание на каждом шлеме, полагая, что серебристые волосы легко спутать с металлическим блеском. Той, которая ещё вчера не могла дождаться утра, чтобы навсегда убраться из Миража, определённо не было на борту экспресса.
— Перестаньте мельтешить, ученица Каллепс. Это крайне раздражает, — герцог умиротворённо моргнул.
— Где Иона Флетчберг из Сонграда? — девушка опустилась на колени и припала к спинке сиденья, жадно всматриваясь в невозмутимое лицо комиссара. Дрогнувший мускул, жест или горчинки на дне глаз — что-нибудь должно было его выдать. Она просто хотела услышать, что инженера похитили, а не убили. Что её тело не обнаружили безнадёжно холодным, болтающимся в петле.
— Она решила остаться в Мираже.
— Ложь! — сердито выпалила Меральда. Костяшки пальцев побелели — так сильно она сжимала обивку. Иши тронул её за плечо и пробормотал что-то успокаивающее, чем немного привёл в чувство. Продолжила она вполголоса: — Я виделась с Ионой прошлым вечером. Она планировала покинуть город.
— Чтобы передумать, достаточно одной минуты, не говоря уже о целой ночи.
Хари неестественно склонил голову набок, прижав ухо к золотистому крылу эполеты, и буквально вцепился в девушку немигающим взглядом. Напрасно Меральда пыталась играть с ним в гляделки — составить ему достойную конкуренцию она сможет разве что после смерти. Перед ней сидело нечто бездушное и жуткое, притворяющееся человеком. Оболочка, наполненная колотым льдом. Она смотрела так долго, что у самой внутри всё смёрзлось, упорствовало только сердце, расталкивая напирающий ледник своим биением. Приходилось контролировать даже дыхание: слишком большой объём заставлял лёгкие трещать, а от резкого вдоха можно было и вовсе разлететься на куски. Или всё дело в подхваченной простуде? Меральда сдалась. Прильнула к окну, холодному, хотя пейзаж за ним заливало многообещающим жёлтым светом.
— Инженер Флетчберг приняла моё предложение, — раздалось ей в спину.
— Она никогда не выйдет замуж за такого, как вы, — не оборачиваясь, резюмировала девушка и уткнулась носом в колени, всё ещё коротко дыша.
— Вы так считаете? — перед началом фразы комиссар издал странный звук. Так нормальные люди сдерживают смех, но он к ним не относился. Может, кашель?
— Ох, простите. Я, кажется, неправильно вас поняла, — смутилась ученица и села вполоборота. Маленький Алрат не занимал место целиком и, похоже, абстрагировался от разговора взрослых. Держал платок за краешек и гладил бордовые нитки подушечками пальцев. — Иона согласилась работать на гарнизон?
Герцог кивнул, очень медленно, одновременно прикрывая веки.
— Поэтому прошу вас не рассказывать всем