Kniga-Online.club
» » » » Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева

Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева

Читать бесплатно Волшебный переполох в Сноусмиде - Алиса Болдырева. Жанр: Детективная фантастика / Юмористическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
золотить крыши, когда Элиас Донован покинул Сноусмид. Он уехал стремительно и бесшумно, и никто не видел, как он на рассвете выходил из гостеприимного дома губернатора Фэрфакса. Но прежде чем сесть в волшебный экспресс, Элиас успел заглянуть в аптеку мистера Финнегана, чтобы навестить миссис Купер. Джулиана узнала об этом от самой старушки, когда они втроём — Джулиана, Люси и Габриэль — пришли к ней много позже, чтобы разузнать о вчерашнем вечере. Там же они застали и миссис Петцольд, явившуюся присмотреть за подругой.

— Так мистер Донован уже навестил Дороти. Прямо перед отъездом, — сообщила миссис Петцольд. — Она ему всё рассказала...

Это известие вызвало неожиданный всплеск возмущения у Джулианы. Выходит, он нашёл время для миссис Купер, хотя та была в аптеке, но для неё у него не нашлось ни минуты. Не зашёл, не разбудил, не сказал «до свидания». Острая, горькая обида подкатила к горлу, но она сглотнула её, лишь кивнув с напускным безразличием.

— Ничего, Мейвис, — мягко остановила её миссис Купер. Она куталась в любимую канареечную шаль миссис Петцольд, а на её коленях, свернувшись клубком, мирно посапывал кот Бельчонок. — Я всё расскажу ещё раз, если это важно для расследования.

— Вы бы очень помогли делу, — заметила Люси.

Джулиана кивнула и настроилась записывать за миссис Купер. Самопишущее перо замерло в ожидании над чистым листом бумаги.

— Вчера Мейвис позвала меня посмотреть на новую ёлочную игрушку, которую её внучка Дейзи прислала из Пионтона — начала миссис Купер.

— Совершенно очаровательная безделушка, — вставила миссис Петцольд, передавая Габриэлю чашку чая. — Знаете, такая маленькая птичка, которая сама порхает с ветки на ветку и при этом так дивно щебечет! Эту игрушку зачаровала сама Дейзи. Моя внучка невероятно способная и делает большие успехи в учёбе.

Перо Джулианы усердно скользило по бумаге, тщательно записывая каждое слово за пожилыми женщинами.

— Так вот, эта птичка, эта игрушка случайно выпорхнула в открытое окно...

— Я порой забываю их закрыть после проветривания, — виновато перебила миссис Петцольд, пожав хрупкими плечами.

— Верно, и мы с Мейвис бросились её искать, — кивнув, продолжила миссис Купер. — Обыскали весь сад, но нигде не могли найти пропажу. Тогда мы разбредись по разным сторонам и продолжили поиски. Стало смеркаться. Я как раз проходила между булочной и прачечной, когда мне послышалось лёгкое щебетание. Обрадовавшись, я бросилась на этот звук, но внезапно кто-то с силой прижал к моему лицу платок, пропитанный чем-то пахучим. Я попыталась вырваться, но вскоре меня поглотила беспросветная тьма. А очнулась я уже в аптеке у Аластера. Он хлопотал надо мной, а я... я совершенно не чувствовала своей магии.

Взгляд миссис Купер затуманился слезами и невольно скользнул к плетёной корзинке у её кресла. Проследив за этим взглядом, Джулиана увидела несколько пухлых мотков алой и изумрудной пряжи и спицы-непоседы, которые сейчас безвольно торчали из недовязанного полосатого шарфа. С уходом магии миссис Купер они стали просто двумя железными прутиками, больше не способными повиноваться воле хозяйки.

— Дороти очень переживает, что не успела довязать шарф для Аниты Бланшар к Рождеству, — пояснила миссис Петцольд, заметив направленный на корзинку взгляд Джулианы.

— Так давайте я помогу! — с энтузиазмом предложила Джулиана, пожалев старушку. — Мы ведь «Добрые духи городка» и всегда придём на помощь!

— Джулс, ты уверена? — с сомнением в голосе протянула Люси. — В прошлый раз, когда ты бралась за спицы, из этой затеи ничего путного не вышло...

— Ой, да когда это было! — с лёгким раздражением отмахнулась Джулиана. — С тех пор я многому научилась!

Она взмахнула рукой, и в ту же секунду корзинка с пряжей очутилась на подлокотнике её кресла. Спицы весело взметнулись вверх, звонко щёлкнули друг о дружку и приступили к делу, проворно выводя петлю за петлёй. Из клубков тотчас начал появляться длинный полосатый шарф, будто по волшебству вырастая из корзины.

— А вы не видели, кто это сделал? — спросила тем временем довольная Джулиана.

— Нет, милая, — покачала головой миссис Купер, погладив пушистый рыжий бок Бельчонка.

«Щёлк-щёлк-щёлк...» — весело пели волшебные спицы.

— А может быть вы, миссис Петцольд, что-то заметили? — не унималась Джулиана, пытаясь докопаться до истины.

— Увы, дорогая, — развела руками миссис Петцольд, разрушая её последние надежды.

Спицы на мгновение замерли, издав тонкий, почти нервный скрежет.

— Я в тот момент была совсем в другом конце улицы, — пояснила миссис Петцольд. — Окажись я рядом, этому негодяю не поздоровилось бы! Я не позволила бы ему поступить так подло и вероломно с Дороти!

— Ну что ты, Мейвис! — Миссис Купер ласково потянула её за руку, и та развернулась так, что корзинка с недовязанным шарфом скрылась из её поля зрения.

И это было кстати. Потому что спицы снова издали тонкий скрип, а один из мотков — ярко-алый — выкатился из корзинки.

Заметив «побег», Люси в кресле затаила дыхание, а Габриэль сжал чашку пальцами ещё сильнее.

— Я просто чувствую себя виноватой перед тобой, — проговорила миссис Петцольд дрожащим голосом.

В это самое время спицы будто сошли с ума. Пропустив нужную петлю, они поддели совершенно другую и принялись яростно дёргать её, воспроизводя тот самый скрежещущий скрип.

— Ты ни в чём не виновата, дорогая! — утешала подругу миссис Купер, которая, к счастью, не видела, что творят её спицы под «умелым» руководством Джулианы.

Зато Люси всё прекрасно видела.

— Эм... Джулс... Может, стоит остановиться? — Она бросила тревожный взгляд на спицы, которые с усилием продолжали тянуть застрявшую петлю.

— Что там у вас, Джулиана? — настороженно спросила миссис Купер, выглядывая из-за плеча миссис Петцольд. Вместе с ней выглянул и Бельчонок, заводными глазами провожая вырвавшийся на свободу клубок.

— Да так, ничего важного, — Джулиана выдавила натянутую улыбку, судорожно жестикулируя рукой, приказывая спицам остановиться.

Однако спицы истолковали этот жест на свой лад и, окончательно выйдя из-под контроля, рванули изо всех сил. От этого рывка корзинка шлёпнулась на пол к ногам Джулианы, тогда как зелёный клубок взмыл вверх, а затем все мотки, и красные, и зелёные, градом посыпались вниз, щедро осыпая всех присутствующих. Спицы с громким щелчком отлетели в сторону и вонзились в спинку кресла, которое, по счастью, оказалось пустым.

— Ах! Ой! — в унисон воскликнули миссис Купер, миссис Петцольд и Люси.

Бельчонок зашипел, выгнув спину дугой. Габриэль дёрнулся, расплескав чай на брюки. А Джулиана вскочила с кресла, красная, как тот самый клубок.

В комнате повисла гробовая тишина, и в этой тишине внезапно раздалось тихое хихиканье.

— Что это? — прошептала Джулиана, всё ещё застыв посреди гостиной миссис Купер.

— Похоже на говорящее письмо, — предположил Габриэль, до этого момента хранивший молчание.

— Ох,

Перейти на страницу:

Алиса Болдырева читать все книги автора по порядку

Алиса Болдырева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Волшебный переполох в Сноусмиде отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный переполох в Сноусмиде, автор: Алиса Болдырева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту readebookcom@gmail.com