Практичное брутто, волшебное нетто - Юрий Павлович Валин
— Слушайте, а что вы там весь вечер двигаете? — с долей просыпающегося любопытства поинтересовался невидимый пьянчуга. — Да еще снаружи заперлись. Веревку-то я снял. Неужто бунт в команде? А уверяли что приличный спокойный корабль.
— Сейчас объясним, — пообещала Ал, целясь в дверь, — вы там один, мэтр?
— Естественно. Хотя лежит тут какой-то счастливчик, нализавшийся в душу и селезенку. Полагаю, до утра проваляется…
Ал сделала знак, и перепуганная служанка распахнула дверь — за ней обнаружилась нелепая седобородая фигура в мантии. Убедившись, что гость один, Блошша, проявив неожиданную решительность, ухватила старика за бороду, втянула внутрь и захлопнула дверь.
— Опять ты? — мэтр выдрал свое длинное волосяное украшение из кулака рабыни. — Ужин-то чего не принесла?
— Ы-ы-ы! — объяснила служанка непредсказуемость и трагичность сложившейся ситуации.
— Надоело мне все разгадывать! — рассердился ученый и обратил внимание на нацеленный на него арбалет. — Это еще что⁈ Сдурела, красотка?
— Я не красотка! — сквозь зубы процедила Ал.
Старик присмотрелся, задумался, и щелкнул пальцами:
— Понял, вы эта… как ее… леди, э-э… леди…
— Леди Нооби, — ледяным тоном подсказала Аллиотейя.
— Верно! Я вас и сопровождаю. В эту, как ее…
— В Дюоссу. Но до сих пор нас сопровождал лишь ваше бесчувственное тело и неизменный перегар.
— Это несущественные детали, — без тени раскаяния заверил старикан. — Кстати, вполне запланированные. А вот о трехразовом питании мы договаривались отдельным пунктом контракта.
— На борту произошли ужасные и внезапные события, — поведала Ал.
— Любопытно, — старик огляделся. — Эй, хитроумная девчушка, водица здесь есть или нет?
Блошша фыркнула, но достала кувшин с водой и наполнила кружку.
— Будьте осторожны с питьем, капитан судна смертельно отравлен. Остальная команда, видимо, разделила его участь, — сочла своими долгом предупредить Аллиотейя.
— Ничего страшного, я привычный, — мэтр Раваль схватил кружку, отвернулся к окну. В его второй руке мелькнуло нечто вроде изящного металлического стаканчика, старик плеснул туда воды, встряхнул свою странную посудинку, одним махом отправил содержимое в рот. Тряхнул бородой…
— Позвольте, вы что, пьете? — изумилась Ал.
— Не обращайте внимания, всего лишь лекарство, — ученый указал кружкой на окно. — А у вас тут рама выломана. Дело так серьезно?
— Более чем! — сдерживая негодование, признала леди Нооби.
— Да уж вижу. Отсутствие ужина, поломанные окна, пьяные на палубе… Вон, еще и крысы какие жирнющие развелись, — мэтр Раваль с омерзением топнул ногой на выбравшуюся было из-под постели шуршуллу.
Шилка, шокировано свистнув, спряталась, а Аллиотейя призвала старика к благоразумию:
— Это не крыса! И при чем тут ужин⁈ Корабль потерял капитана!
— Плохого капитана не грех и потерять, — назидательно проворчал мэтр Раваль. — Меня больше интересует, какого демона мы дрейфуем и кто сейчас стоит у руля?
— А мы точно дрейфуем? — уточнила Ал.
Старик глянул на нее с интересом:
— Мне намекнули, что вы очень юная и наивная особа. Но всему же есть предел. Не можете отличить качку на якоре от качки в дрейфе?
— Не могу! — отрезала леди Нооби, косясь на арбалет.
— Что ж, откровенность и простодушие иной раз тоже могут сойти за достоинство, — старик вновь плеснул в свой таинственный стаканчик.
— Ы-ы-ы! — запротестовала рабыня.
— Спокойно, сопля, я свою меру знаю. Здесь сугубо для прояснения разума, — заверил старик, сглотнул содержимое посудины, утер губы концом бороды и потребовал: — Рассказывайте по порядку!
— А вам не кажется, что вы дряхлый, наглый и… — начала Аллиотейя, но в этот миг каюта вздрогнула, пол ушел из-под ног, и девушка рухнула на постель, чудом не раздавив китару. Блошша брякнулась на колени, шуршулла, не успев и свистнуть, вновь укатилась куда-то в угол под кроватью.
— Сели! — констатировал почему-то оставшийся на ногах мэтр.
— Что это такое⁈ — пролепетала Ал, пытаясь сесть.
— Это мель, — хладнокровно объяснил старик, пряча под мантию свой драгоценный стакан.
— Мы утонем?
— Не сразу, — утешил пьянчуга. — С мелями трудно угадать, леди, э-э… юная леди. А мы сейчас вообще где? Море? Океан?
— Острова и устье реки. Маковая гряда.
— Не знаю, — подумав, признался старик. — Дурно. Хорошие острова «маковыми» вообще не назовут. Несчастливое название. Не вздумайте баловаться наркотой, юная леди. Яд разума. Уж лучше ширитти и любовные саги — дольше останетесь хорошенькой. Сложная ситуация. Кстати, я вас на свадьбу сопровождаю или со свадьбы?
Под кроватью хрюкнули — кто это, мерзкий грызун или спасающая его ехидная рабыня, понять было трудно.
— Заткнитесь! — сразу всем сказала Аллиотейя.
— Если сболтнул что-то не то, прошу простить. Я в Глоре не углублялся в детали, мог что-то и запамятовать, — мэтр нагнулся и довольно легко вытянул за ногу из-под постели девчонку, та волокла опутанную паутиной шуршуллу. — Грязновато у вас под кроватью.
— Заткнитесь! — безнадежно повторила Ал.
— Экая вы малоразговорчивая, — удивился мэтр. — Но тут сейчас узкий выбор собеседников, уж соблаговолите мне объяснить, что происходит.
Леди Нооби постаралась объяснить. Как можно лаконичнее.
…— Не слишком понятно, кроме того что дело плохо, — старик почесал бороду. — Капитан, значит, убит? Что ж, тогда не будем выдвигать особых претензий покойнику. Хотя, видят боги, довел корабль и команду. У вас тут под дверью, кстати, порядком наблевано.