Практичное брутто, волшебное нетто - Юрий Павлович Валин
— Но как? Как мы сможем быть вместе? — прошептала девушка этой жаркой, чуть вспотевшей груди с дорогим медальоном.
— Я придумаю. Просто верь мне и жди письма. Наступит день и ты будешь свободна. Жди, надейся и готовься помочь мне!
— Да, конечно, — ошеломленно пробормотала Ал.
Ей очень хотелось назвать Себастио «дорогой», но она не была уверена — вдруг это прозвучит вульгарно?
— Тебе нужно идти, — капитан решительно поднялся. — Нельзя дать и тени подозрений. За нами следят множество недобрых глаз. Кто, кроме конторщицы, знает о наших чувствах?
— Никто! Тиффани никому не скажет.
— Да, думаю, теперь она сможет удержать язык за зубами, — задумчиво улыбнулся капитан и смахнул кудри с глаз — этот неподражаемый жест вновь заставил неистово заколотиться сердце леди Нооби. — Послушай, у твоей компаньонки действительно такой ценный груз?
— Не знаю, я не интересовалась, — Аллиотейя почувствовала, что непростительно мямлит и разозлилась на себя. — Какое это имеет значение? Я уверена, что Тифф промолчит о нас. Собственно, ее дело лишь сопроводить меня до жениха.
— Будь он проклят, этот Волпи, — взмахнул кулаком капитан. — Ах, если бы не мои обязательства! Ал, любимая, поклянись, что пусть не телом, но душой ты будешь мне верна! Поклянись!
— Мой милый Себастио, — с грустью и достоинством ответила девушка. — Мне кажется, поцелуй благородной леди и есть вернейшая из клятв.
На мужественном лице капитана промелькнуло смущение, он порывисто схватил руку Ал и запечатлел на ее запястье поцелуй искреннего раскаяния и мольбы.
— Жди от меня вестей в Дюоссе, любимая!
* * *Тифф долго пересматривала содержимое папки, стоя у трапа капитанского мостика, потом с крайне деловым видом курсировала от пассажирских кают на нос корабля и обратно, перекладывая папку под мышку и вновь листая. Что-то затягивается объяснение. Конечно, Ал обожает саги, но тут-то можно и обойтись и какой-нибудь малой поэтической формой. Впрочем, вдруг у них дело дошло до иных искусств? Это вряд ли — леди Нооби существо возвышенное и глуповатое, но вдруг капитан проявил шустрость? Ладно, придется еще погулять. Уже темнеет, топтаться с папкой довольно странно, но утешает уверенность, что конторщицы не самые туповатые пассажирки этого корабля.
Тифф прошла на корму, где клураканы занимались рыбной ловлей. Клевало у них плохо, но, в сущности, не такое уж никчемное и не лишенное азарта занятие. Когда-то Тифф знала весьма высокопоставленных особ, не чуждавшихся подобных увлечений.
Против присутствия зрительницы фейри не возражали. Тифф посмотрела в ведро — там плавало несколько неудачливых рыб, вопреки ожиданиям, вполне годных на сковородку — и вежливо осведомилась, на что сегодня лучше клюет. Старший клуракан рассказал о хмельном жмыхе, что иной раз служит незаменимой приманкой в отдалении от берега. На кукурузу здесь уже не идет, на мятый можжевельник вообще мертво, а рачка с кухни повар больше не дает. Конторщица согласилась, что рачка благоразумнее запасать на берегу, на всякий случай чиркнула в записной книжке о хмельном жмыхе. Если «Повелитель приливов» станет совершать регулярные рейсы, поставка небольших партий наживки на борт может стать выгодным дельцем. Пассажиры в пути изнывают от скуки, а тут этакое, многими любимое, развлечение. Затраты сущие ерунда, а прибыль вполне может быть. Нужно будет с хозяйкой посоветоваться, у той и в порту, и среди рыбаков широкие знакомства.
— С анисом можно смешивать для уловистости, — подсказал один из клураканов. — Вы запишите, госпожа Нээт, запишите. Вы женщина разумная, вам пригодится. Вы тогда нам очень помогли с рекомендацией возчикам.
— Прошу прощения, мы знакомы еще по берегу? — Тифф тщетно пыталась припомнить, где могла видеть маленького фейри.
— Мы все меж собою похожи, не напрягайтесь, — хихикнул клуракан. — Больше года назад, тогда еще вы были… э-э… не конторщицей. Мы вам передавали гостинец с севера.
— О! Как я могла забыть⁈ Простите великодушно. Вы тогда обратно благополучно добрались?
— Вполне. Как видите, продолжили торговые вояжи, — клуракан молодецки притопнул по палубе. — Теперь вот морем везем. Между прочим, мы одни из лучших поставщиков современных мини-пивоварен. Фирма «Пена Севера. Поставка, отладка, гарантия».
— Отдаю должное вашей смелости, — признала Тифф. — Рынок жесткий, конкурировать непросто. Сами-то давно с севера?
Оказалось, что клураканы давненько не бывали на головном производстве, двое так и вообще оказались родом приморские, из Нового Конгера. Фирма развивалась активно, открывались представительства по всем крупным городам. Вроде и мелкий народец, но в своем пивном деле хваткий. Да и кредиты им знающие люди охотно выдают. Поговорили об общих знакомых, коммерческих и иных, — таких набралось немало. Тиффани, хотя и считала себя одиночкой, но кое-кого вспоминала с удовольствием — правильное одиночество, это такой образ личной жизни, но не принципиальное отсутствие хороших друзей.
— Можно задать щекотливый вопрос? — тактично поинтересовался старший клуракан. — Осмелюсь спросить, что вы пьете? Мы вот проходим мимо, поневоле принюхиваемся. Загадочно пахнет.
— Вы про спиртное? — удивилась Тифф. — Лично я ничего не пью вообще. Собственно, леди Нооби и прислуга тоже не склонны к потреблению алкоголя.
— А ваш спутник? — напряглись любознательные фейри.
— Понятия не имею, что он в себя заливает, — призналась конторщица. — Мы даже не знаем, где он скрывает запасы пойла. Уж извините, господа пивовары, обыскивать его вонючее логово я не рискнула.
Клураканы переглянулись:
— Весьма странно, госпожа Тифф. А вы вообще знаете своего спутника?
— Не особенно. По сути, случайный человек.
Тут на палубе, наконец, появилась благородная леди Нооби, и с клураканами пришлось срочно попрощаться.
В молчании прошли до каюты. Леди Нооби ощутимо благоухала мужской туалетной водой и ликером. Даже в полутьме было видно, что девушка серьезно не в себе.