Зимнее дело Вампирского клуба вязания - Нэнси Уоррен
Я вспомнила те жуткие моменты: сначала будто раздался звук, потом я оглянулась и различила удаляющийся силуэт. Я точно воспроизвела в голове свои чувства и все, что заметила.
– Кажется, сработала интуиция.
Рейф кивнул.
– Рад, что вы прислушались к чутью. Наверняка вы спасли женщине жизнь.
Об этом я и не подумала.
– Вы хотите сказать, что…
– Кто-то намеревался убить ее. Однако пришли вы, и преступник не успел завершить начатое.
Меня охватила дрожь.
– Все произошло едва ли не на моих глазах…
Рейф уставился на меня холодным, гневным взглядом.
– Подозреваю, что именно так. – Тут он замолчал. – Я почувствовал: вам грозит опасность. Полагаю, я всегда буду знать, когда вы попадаете в неприятности. И все же – какого дьявола вы шатались по улицам в одиночку посреди ночи?
– Да если б не я!..
Рейф лишь молча смотрел на меня, явно ожидая объяснений. Я рассказала ему о забытом конверте с деньгами. Как я и предполагала, он набросился на меня:
– Что стоят несколько сотен фунтов по сравнению с вашей безопасностью?
– Знаю-знаю! Но все так старались, работали, а деньги должны пойти на благотворительность! Мне было бы ужасно стыдно, если бы их украли!
Рейф наклонился и схватил меня за плечи с такой силой, что я подумала: у меня могут остаться синяки.
– Ничто в мире не важнее вас. Ничто.
Тут он быстро отпустил меня, распрямился и отошел. Он раньше меня услышал спешно приближающиеся по улице шаги.
Первыми приехали два фельдшера. Один был низким, коренастым, с коротко остриженными черными волосами, в очках с толстыми стеклами – я надеялась, видел он в них хорошо. У второй, явно нордического происхождения, были прямые светлые волосы, собранные в конский хвост, и усталые голубые глаза.
Фельдшеры тут же опустились на колени рядом с Джеммой.
– Кто ее нашел? – спросила женщина. – Расскажите, что случилось.
– Эм, думаю, на нее напали. Скорее всего, задушили… – начала было я.
Фельдшер повернулась к коллеге:
– Она жива. Носилки сюда, скорее!
Какое облегчение узнать, что Джемма все-таки не умерла!
– С ней все будет хорошо?
Лицо фельдшера не выражало ни единой эмоции. Полагаю, с такой работой иначе и нельзя.
– Пока рано говорить. Но мы сделаем все возможное.
Врачи притащили носилки, кислородную маску, аптечку. Огни машины скорой освещали улицу. Пока фельдшеры оказывали Джемме первую помощь, прибыли детектив-инспектор Иэн Чисхольм и полицейский в форме.
– Иэн? – удивилась я. – Почему ты до сих пор на дежурстве?
Детектив быстро взглянул на меня, на Рейфа, затем осмотрел место преступления.
– Я допоздна засиделся над другим делом. Когда позвонили, я все еще был в участке. – Он повернулся к врачам. – Женщина жива?
Те кивнули.
– Похоже, ее душили, – добавила фельдшер.
Потом она обратилась к нам – мы втроем теснились в дверях.
– Выйдите на улицу, пожалуйста, – попросила она.
Мы послушались.
Стоял мороз, а от шока он ощущался еще сильнее. Я начала дрожать. Иэн посмотрел на меня, снял пальто и набросил мне на плечи. Да, мы все разбрасывались верхней одеждой, как в какой-нибудь пантомиме! Вот только смешно не было ни капельки. Я была благодарна Иэну за тепло, тем более что пальто слегка пахло им.
– Так что произошло? – спросил меня детектив.
Я глубоко вдохнула, а затем пересказала все события вечера: как забыла деньги в павильоне «Вязание на все времена», как вернулась за ними, как заметила кого-то у ларька Джеммы.
Иэн ничего не записывал – только внимательно смотрел мне в лицо.
– Ты видела, как этот человек покидал павильон?
– Нет. Просто краем глаза заметила какую-то черную тень. Она скользнула между ларьком Джеммы и соседним. Я не видела, чтобы кто-то выходил оттуда. Но этот человек явно убегал.
– Можешь описать его?
– Не только! Я точно знаю, кто преступник!
Я рассказала Иэну о Даррене: как он преследовал Джемму, бродил по ярмарке.
– Он и сегодня ошивался здесь. Наверняка он добрался до Джеммы, когда посетители разошлись, и напал на нее!
Детектив пристально глядел на меня.
– Люси, одно дело – то, что ты думаешь, и совсем другое – то, что ты лично видела, слышала или заметила. Это два абсолютно разных понятия.
Мне хотелось закричать. Да кто мог оказаться преступником, кроме Даррена?!
– А теперь опиши внешность того, кто убегал от павильона, – попросил Иэн.
– Ладно, – буркнула я. – Человек был один, я видела его лишь со спины, и то мельком. В темной одежде. Мужчина. – Иэн был прав: мне стоило сообщать только факты и ничего больше. – Скорее всего, мужчина. Довольно стройный.
– М-гм, неплохо. А теперь встань на то место, откуда ты заметила человека.
Я непонимающе посмотрела на Иэна:
– Мне что, встать у павильона «Вязание на все времена»?
– Да. Именно в той точке, где ты тогда была.
– Ладно.
Я подошла к своему ларьку.
– Рейф, какого вы роста? – поинтересовался детектив.
– Почти метр девяносто.
– А я – метр восемьдесят. Рейф, сделайте мне одолжение – пробегите между двумя павильонами и скройтесь во тьме. Затем так же поступлю и я. Люси, сравни, на каком уровне находятся наши головы по отношению к крыше павильона. Возможно, так получится понять, какого роста подозреваемый.
Ну просто гениальная идея! Неудивительно, что Иэн стал детективом.
Рейф с некоторым недоверием покосился на Иэна, но все же послушался. Он встал примерно в полуметре от узкого прохода, отделяющего павильон Джеммы от соседнего, в котором продавались деревянные игрушки ручной работы. Вампир взглянул на меня:
– Люси, вы готовы?
Я кивнула и вновь постаралась вспомнить то движение, которое уловила боковым зрением. Рейф, словно живая тень, пронесся между домиками.
– Я слушаю, – обратился ко мне Иэн.
– Мужчина был не таким высоким.
– Понял. Теперь моя очередь.
Детектив занял ту же стартовую позицию. Рейф тем временем успел вернуться и оказаться там, где прежде стоял Иэн.
– Готова? – спросил меня детектив.
– Да.
Он пробежал между павильонами так же, как и вампир до этого, а затем, обогнув «Мыльные радости», вернулся и посмотрел на меня. Я подошла к ним.
– Рейф явно выше того человека. Может, он был примерно как ты, или даже на пару-другую сантиметров ниже. Извини, точнее не скажу: он бежал, да и в темноте плохо видно.
В любом случае я не сомневалась: покушение совершил Даррен. Я напомнила Иэну, что сегодня видела этого парня.
– И Джемма подтвердила твою догадку?
И почему он всегда задавал такие раздражающие вопросы?
– Нет. Но он наблюдал за ней! Я знаю, это Даррен.
– А вот и нет. Это лишь предположение. – Иэн не позволил мне возразить. – Ничего страшного. Ты и так отлично справилась. Может, помнишь что-то еще? Ты говорила