Практичное брутто, волшебное нетто - Юрий Павлович Валин
Палуба была пуста, носовой и кормовой огни «Повелителя приливов» скользили у горизонта среди тусклых звезд. Остальное небо занимали паруса, быстроходный корабль так стремился в ненужную и жуткую Дюоссу, а Ал страстно захотелось, чтобы клипер навечно завис в этой ночи. Она знала, что капитан видит ее с высоты своего мостика, видит, как она одиноко идет к каюте, как она легка и одинока. Только бы не споткнуться…
Когда Аллиотейя вернулась в кают-компанию, остатки ужина со стола уже исчезли, общество рассаживалось по игровым местам. Архитектор избрал своей позицией диван за спиной светловолосой красавицы, и вознамерился подавать оттуда бесценные советы. Ничего, сейчас Тифф прижмет эту пышногрудую мечту строителей. Конторщицы весьма унылые существа, пока в их головы не попадают цифры и расчеты. Пусть бы она эту куртизанку догола раздела! Хотя это, конечно, будет ужасающе неприлично.
Помощник капитана отправился спать, дремотно скрипели переборки каюты, Ал чуть слышно, чтобы не помешать негромкой беседе игроков, перебирала струны и нашептывала строфы северной саги. Мысли улетали к тьме над волнами и кольцу на мужском пальце, девушка пыталась представить счастливицу, надевшую украшение на перст истинного принца моря.
'Скажи мне, избранник сердца волны,
Отчего твои некогда алые щеки бледнее льда?' —
'О, да, я белее шелка савана,
Ведь ночью я встретил дочь мертвого короля'
'Так что же ответить горячей любови твоей,
Когда она дома спросит, что сталось с ее мечтой?'
'Скажи, что не в силах забыть я пухлость пятнистых губ,
принцессы, чью страсть разделил с прохладным песком…'
Сага была длинной, печальной и местами слегка непристойной. Тщательное описание ложа мертвой принцессы Ал опустила, как и появление второй дочери мертвого короля, с которой влюбленные отчего-то сочли возможным разделить ту ночь жуткой страсти. Принц моря описывался как отчаянный герой, хотя о его цвете волос и внешности почти ничего не говорилось. Аллиотейе почему-то казалось, что он синеглаз…
'Принцессы в объятьях его безобразно-прекрасны,
пленяли-пьянили страсть избранника волн,
Не разорвать железных объятий клещей и кусачек,
и блеска бесценных старинных браслетов со дна,
нет более выхода принцу волны.
Принцессы той тьмою бывали ужасны,
погоды прекрасны, а страсть ненасытна…
Сага своей невероятной таинственностью навевала сладкую грусть, Ал как живого видела капитана, в смысле принца моря и некую печальную красавицу.
Видимо, Аллиотейя стала напевать «Сагу о мертвом наследстве» чуть громче чем следовало, поскольку в одно из мгновений обнаружилось, что игроки прекратили игру и слушают загадочные строки. Леди Нооби немедленно сбилась с ноты, но присутствующие даже не улыбнулись. Разговор пошел о тайнах моря, под эти рассказы Тиффани сдала колоду для завершающей партии. Еще один вечер «Повелителя приливов» заканчивался…
В свою каюту к бесконечному скрипу шуршуллы и запаху свежих опилок Ал абсолютно не спешила, потому прошлась вокруг мачты и с досадой обнаружила что у борта ее, видимо, не совсем случайно, поджидает компаньонка. Тиффани стояла, обхватив себя за плечи и пытаясь укрыться от свежего ночного ветерка — Ал уже убеждалась, что вынужденная соседка по каюте весьма чувствительна к сквознякам. Естественно, если проводишь всю жизнь в душной конторе на шатком канцелярском стуле…
— Леди Нооби, осмелюсь дать вам маленький совет, — не стала тянуть с заведомо неприятной нотацией Тиффани, — вы хорошо, на мой неискушенный взгляд, даже чудесно поете. Именно поэтому вам лучше отказаться от модных саг.
— Отчего же? — вскинула голову осмелевшая в темноте Ал. — Вы сами сказали, что я пою недурно.
— Более чем. Именно поэтому пойте что-то менее личное. В этих морских сагах излишне много намеков и полунамеков. Людям свойственно их толковать излишне прямолинейно.
— У меня нет ни малейшего желания угадывать, кто и что там толкует! — гневно заявила Аллиотейя, чувствуя, как у нее немеют от стыда уши. — Не знаю, что вы там себе выдумали, дорогуша.
— Я не дорогуша, поскольку сегодня не подаю пиво, — равнодушно поправила проклятая конторщица. — Не имеет смысла выяснять, что я выдумала. Гораздо важнее, что выдумают наши спутники. Извольте, я объясню. Допустим, кому-то нравится некто из мужчин. Он смазлив, этот Некто, так что тяга молодой девушки вполне понятна и объяснима. Если эта тяга непреодолима, есть смысл проскользнуть в каюту и попытаться разделить ложе с этим самым Некто. Лично я думаю, что особу, решившую поступить так, ждет впечатляющее разочарование, но это уже вопрос к следующей накладной. Бросать же печально-влюбленные взгляды и намеки, и тянуть кота за хвост иными способами — бессмысленно. Мы привезем в Дюоссу целый корабль слухов, что будет весьма огорчительно для некой невесты, и, что даже важнее, для ее предполагаемого мужа.
— Я не желаю слышать подобные гадкие намеки, — дрожащим голосом прервала компаньонку потрясенная Аллиотейя.
— Да какие тут намеки? Дело прозрачное, о том и говорю, — с неожиданной досадой буркнула Тифф. — Вы очень выразительная натура. Возможно, клураканы еще не догадались о вашем неуместном чувстве, а так-то все уже вовсю сплетничают. Театр тут что ли? Уймись, дорогая компаньонка. Если очень жжет, ступай и переспи с капитаном. Но уймись.
— Я не словом, ни помыслом не давала оснований так грязно обо мне думать, — потрясенно прошептала Ал.
— Вот это и прискорбно. Ни удовольствия, ни развлечения, зато полный трюм слухов. Ну и кому это нужно? Постель у твоего красавца согрета, уж решай что-нибудь. Иначе замаячит перед нами уйма бессмысленных хлопот, — предрекла злая конторщица.
— Вы… ты говоришь немыслимые вещи! — пролепетала Ал. — Я отказываюсь их понимать!
— Ладно, забудь, — Тифф поежилась. — Что-то зябко сегодня. Осень уж чувствуется. Меня, собственно, леди Асмалия пригласила взглянуть на нынешнюю чудную луну. Нужно было взять плащ.