Эдгар Грант - Неестественный Отбор
Вертолетов над городом не было слышно уже сутки, с тех пор как пошел пепел. Стояла непривычная, давя- щая на уши тишина. На окутанный пепельным сава- ном Манхэттен, накрывая мрачные колонны небоскре- бов, опускалась ночь. «Кладбище, — пришла сама собой мысль. — Огромное бетонное кладбище».
США. Калифорния. Сакраменто
Исследовательский Центр USGS. 3 ноября 2030 года. ВечерРезультаты исследования проб и образцов, достав- ленные вчера с Йеллоустона, подтвердили предполо- жение о том, что извержение не будет носить затяж- ной характер. Плотность магмы в кратерах с каждым днем повышалась, а ее насыщенность вулканическими газами постепенно шла на убыль. Кроме того, зонди- рование кратеров показало, что уровень магмы в них постепенно падает, их края и остатки куполов начали обрушаться, понемногу сужая активную площадь выброса. Магма уже опустилась почти на триста метров в северо-восточном и на двести сорок метров в юго- западном кратере, положив начало образованию двух небольших новых кальдер. Похожих кальдер в зоне активности Йеллоустона было уже две. Одна распола- галась на западе за границами парка и возникла в ре- зультате извержения около миллиона трехсот тысяч лет назад. Другая, совсем маленькая по меркам супер- вулкана, площадью всего около шестидесяти квадрат- ных километров, расположилась в границах большой кальдеры и сейчас представляла собой западный залив озера Йеллоустон.
Винник еще раз сравнила характеристики проб, ко- торые она добыла шесть дней назад, и те, что экипаж «бычка» доставил вчера самостоятельно. Определенно должно наступить снижение активности, хотя по ин- тенсивности пепельного выброса этого не скажешь. К тому же наличие уже существующих двух небольших кальдер, наравне с двумя гигантскими, площадью в не- сколько тысяч километров, говорит о том, что и в про- шлом гранитная пробка, соединяющая магматическую камеру кальдеры и восходящий от мантии магматиче- ский поток, не была прорвана. Вселенского катаклизма, скорее всего, удастся избежать. Это, конечно, хорошо, но Америке уже нанесен колоссальный ущерб. Она от- хлебнула глоток остывшего кофе из большой кружки и устало потерла глаза ладонями.
— Эй, Сэнди! У нас военный переворот! — выпалил скороговоркой один из сотрудников лаборатории, во- рвавшись в ее кабинет.
— Хорошо, хорошо. Только не мешай. Мне надо че- рез час отослать боссу последний анализ и прогноз по Йеллоустону, — отмахнулась от него Винник.
— Ты не понимаешь! Президент мертв! Инфаркт или еще что-то… Вице-президент вроде не в состоянии вести дела. Военные сформировали Чрезвычайный Совет и взяли власть в свои руки.
— Ты серьезно? — Винник оторвалась от бумаг и с не- доверием посмотрела на молодого ученого.
— Серьезней некуда! Только что транслировали вы- ступление какого-то важного адмирала. По всей стра- не объявлен чрезвычайный режим — это что-то вроде военного положения. Теперь у нас, как в банановой ре- спублике — ни демократии, ни Конституции, ни парла- мента… Хунта!
— Ты можешь сбросить мне файл с выступлением? — попросила она. — И еще… Я не знаю, что там наверху, но нам надо спокойно заниматься своим делом. От нас зависит планирование спасательной операции, а это — жизни миллионов людей… Поэтому не бегай по лабо- ратории и не нагнетай обстановку, а то отправлю к кра- теру, в самое пекло.
Винник несколько раз просмотрела выступление председателя Временного Чрезвычайного Совета адми- рала Брэдока. Вроде бы все логично — Президент Алве- ро мертв, вице-президент Элмер, который по Консти- туции должен занять его место, публично отказался, сославшись на болезнь, спикеры верхней и нижней па- лат Конгресса поддержали формирование Совета. Вро- де логично… Но не по-американски все это. И на душе как-то тревожно… Еще немного поразмышляв, она свя- залась с директором USGS Ником Харви.
— Ник, как мы будем дальше работать?
— Не знаю, не знаю… Мне звонил Патрик Коэн, ну… шеф МНБ. Сказал, что Йеллоустон — приоритет. Так что вашей лаборатории беспокоиться нечего. А что будет с USGS, сейчас сказать не могу. Одно ясно — большинство наших проектов придется свернуть.
— Хорошо хоть нас не тронут, — облегченно вздохнув, сказала Винник. — У меня готов последний анализ и прогноз по вулкану…
— Сэнди… Я с сегодняшнего дня в отпуске… пока не прояснится ситуация с финансированием и структурой USGS. Коэн просил всю информацию по Йеллоустону отправлять ему напрямую. Вы ведь уже знакомы, так что теперь он будет лично тебя курировать.
Харви замолчал. Винник тоже некоторое время не могла найти, что сказать.
— Извини, Ник… — наконец тихо проговорила она.
— Ты-то тут причем, — грустно ответил Харви. — Вре- мя, видишь, какое…
Она долго сидела, глядя на потухший экран, пыта- ясь не поддаваться нахлынувшему чувству несправед- ливости. Она знала Ника уже пятнадцать лет. Он даже не был ее прямым руководителем — она подчинялась шефу западного управления USGS, но он, разглядев в ней талантливого ученого, был с ней рядом со студен- ческой скамьи, был ее куратором, ментором и иногда даже ангелом-хранителем.
— Сэнди Винник? — ее грустные мысли прервал неза- метно появившийся в кабинете молодой человек, оде- тый в строгий деловой костюм.
— Да… А вы, собственно, кто? — удивленно спросила она, злясь на себя за то, что не заметила его появления.
— Стэнли Фишер. Специальный агент Службы охра- ны Министерства Национальной Безопасности. У моей группы приказ — обеспечить вашу личную безопас- ность и безопасность вашей лаборатории в течение ближайших нескольких дней.
— Безопасность… Но… Но я не нуждаюсь в охране, — смущенно сказала Винник. — Я просто ученый и мне не- чего опасаться…
— Вы не просто ученый, мэм, от вашей работы напря- мую зависит национальная безопасность США.
— Даже не знаю, что сказать… — еще больше смути- лась она, но все же поинтересовалась: — Можно спро- сить, как вы будете обеспечивать нашу безопасность?
— В лаборатории круглосуточно будут находиться три вооруженных охранника МНБ. Один постоянно бу- дет с вами.
— Даже дома?
— Да, мэм, даже дома. Охранник не доставит вам не- удобств.
— А в лаборатории?
— Два человека будет постоянно внутри. Один — кон- тролировать обстановку снаружи.
— А как же наша охрана?
— Ваша охрана состоит из местной полиции, боюсь, на них с завтрашнего дня нельзя будет рассчитывать.
— Что вы имеете в виду?
— Мэм, я не уполномочен раскрывать оперативную информацию. У меня всего лишь приказ — обеспечить вашу безопасность, — спокойно ответил агент Фишер и положил перед ней на стол чипкарту с ее фотографи- ей — Это ваш специальный пропуск в зоны Сакраменто, контролируемые военными.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});