Леонид Андронов - Принц из ниоткуда. Книга 3
– Секунду, Золтан. Я сейчас подойду, – я вытер глаза и пошмыгал носом. – Надо выкинуть эти бумажки. А то уж больно тяжело что-то, – сказал я сам себе. Я глянул на них в последний раз.
– Ларвик! – закричал я. – Быстро сюда!
Глава 33.
– Ларвик! – закричал я сильнее. – Ларвик! Все сбежались на мои крики.
– Что случилось? – вопрошал профессор. Ларвик протиснулся сквозь них. Я показал ему листки.
– Ты это видишь или мне кажется?
– Что? – не понял он. Я немного повернул листок с чертежом храма.
– Видишь? Сравни. Он подошёл ко мне вплотную и приблизил лицо к бумагам.
– Вот, – я показывал на оба изображения. – Вот пятиугольный зал, а вот пятиугольная пирамида. Вот твоё кольцо на снимке, а вот центральная лестница на плане. Видишь?
– Да, – он рассмеялся. – Точно ведь! Холм, где мы череп нашли, это сфинкс.
– Где? Покажите мне, – потребовал профессор.
– Смотрите, – я положил листы на стол. – Это не может быть совпадением!
– Действительно, – Нейш повернул голову набок, чтобы лучше рассмотреть их.
– Поразительно! – профессор сверял объекты на снимке с объектами на чертеже. – Даже такие мелкие детали он отметил.
– Думайте, – сказал я тихо. – Вот он ответ. Прямо перед нами. Всё должно быть просто. Ларвик?
– Я думаю, – ответил он.
Я посмотрел на Тредера. Он единственный из нас смотрел на листки с любопытством.
– Майор, – я старался говорить тише. – Вы должны нам помочь. Он пристально посмотрел на меня.
– Я с радостью. Но как?
– Мы не должны улетать отсюда. Он не успел ответить. Ларвик и Нейш уже начали спорить.
– Тихо вы! – шикнул на них профессор. – Опять начинается?
Ларвик резко дёрнулся в сторону и отошёл к лестнице. Нейш отрешённо смотрел в сторону.
– Погодите вы, – сказал я. – Идите сюда. Ларвик! Он вернулся. Я посмотрел на них:
– У нас мало времени. Давайте рассуждать. Это подсказка. Йорин хотел этим что-то сказать.
– Если это подсказка, – сказал Нейш, – то ответ надо искать в расположении объектов в храме.
– Согласен, – кивнул Ларвик.
– Слава Йорину, вы хоть в чём-то согласны, – сказал профессор.
– Если какой-то из объектов на снимке в храме смещён, это может указывать на него, – сказала Лира.
– Как мы это сейчас проверим? – нахмурился Вому.
– Наложим изображения друг на друга и всё, – сказал я.
– Но у них масштаб может не совпадать, – возразил Нейш. – Йорин ведь не мог предвидеть, какими мы снимками будем пользоваться.
– Да ладно вам Мериголд, – отмахнулся я и наложил их друг на друга.
– Приложи их к стеклу, – Лира указала на окно.
Я вскочил. Остальные последовали за мной. Мы столпились у окна. Я наложил изображения друг на друга.
– Нет, Лео, – сказал Нейш. – Накладывайте чертёж на снимок, а не наоборот.
– Почему? – не понял я.
– Делайте, говорю вам. Я послушался.
– Центруйте по кругу. Дайте, – Нейш не вытерпел и оттеснил меня от окна. Он аккуратно наложил листы друг на друга.
– Совсем чуть-чуть не совпадает, – пробормотал он.
– Был бы компьютер, подогнали бы, – сказал Ларвик.
– Ладно, так разберёмся, – он немного повернул чертёж по часовой стрелке.
– Тут столько лишнего, – посетовала Лира. – Убрать бы половину, а то мешается.
– Ну, что же, будем пытаться так, – ответил Нейш. – Так, смотрим. Пирамида царя совпадает. Сфинкс совпадает. Бассейн совпадает с кратером. Слушайте, а этих четырёх лестниц на снимке нет.
– Нет, – согласился профессор.
– Но ведь мы же ищем не четыре объекта, а один, – сказал Ларвик.
– Запомним на всякий случай, – сказал профессор.
– Давайте быстрее, время идёт, – Лира закусила губу.
– Тихо, – шикнул на неё я. – Не мешай.
– Может быть… о, я понял, – обрадовался профессор. – Ищите на чертеже те объекты, которых нет на снимке!
– Я не понял, – сказал я.
– Ага, – подхватил Нейш и стал изучать чертёж.
– Но постойте, – недоумевала Лира, – на чертеже полным-полно объектов, которых нет на снимке.
– Да погодите вы, Лира, – Нейш чуть ли не носом водил по бумаге. – Нет. По крайней мере, я не вижу.
– А наоборот может быть? – спросил Джос.
– Как, наоборот? – спросил профессор.
– Ну, на снимке есть, а на чертеже нет, – пояснил Джос.
– А, – протянул Вому.
– Вы меня совсем запутали, – растерялся я.
– Знаете, чего я не вижу здесь, – сказал Ларвик.
– Чего? – спросили все хором. Он оглядел нас.
– Могилы Алии.
– Но её и не было на плане, – возразил профессор.
– В этом что-то есть, – пробормотал Нейш.
– Только, пожалуйста, не вспоминайте этот дурацкий стишок, – поморщился профессор.
– Будем вспоминать, – твёрдо сказал я. – Если это поможет делу, будем.
– Я знаю, чего ещё здесь нет, – сказал снова Хьюм. Мы посмотрели на него. Он улыбался.
– Дурацкий стишок, говорите?
– Ну, не томите нас, Ларвик, – взмолился профессор.
– Вдалеке от коридора, от заветного … или какого там прибора, – он засмеялся. – Коридора нет.
– Какого коридора? – не понял профессор.
– Того, который мы с вами нашли, – объяснил ему Мериголд.
– Но на снимке нет никакого коридора, – профессор пожал плечами.
– Есть, – сказал Тредер, следивший за нашими рассуждениями со стороны.
– Западный коридор? – догадался я. Он кивнул. Нейш схватил бумаги и приложил их к стеклу.
– Ой, что я делаю. Его же тут нет, – пробормотал он. – Есть у кого-нибудь карандаш?
Майор протянул ему ручку. Мериголд условно обозначил пунктиром на чертеже тот лаз, который мы нашли в старой кладовке в храме.
– Накладывайте, – с нетерпением проговорил Вому.
Нейш снова приложил листки к стеклу. Мы ахнули. Только что нарисованные линии совпали с брешью Западного коридора.
– Там что-нибудь есть? – спросил я Тредера.
– Смотря что вам нужно, – ответил он.
– Гора, – сказал Мериголд.
– Какая-нибудь необычная пологая гора, – добавил я.
– Есть, – ответил Тредер. – В ней даже храм есть.
– Где? Покажите нам его, – попросил Вому.
Нейш протянул ему снимок. Майор указал на едва заметную гору, которая располагалась на некотором расстоянии от Западного коридора.
– За ней вполне могло садиться солнце, – пробормотал Вому.
– Да, могло, – согласился Нейш.
– Большой там храм? – спросил я.
– Нет, совсем маленький, – ответил он. – Высечен в скале. Зато к нему ведёт шикарная лестница.
– Майор, вы должны доставить меня туда, – сказал я. – Одного.
– Так не пойдёт, Лео, – сказал Джос. – Мы договорились.
– Мне решать, – ответил я.
– Нет, – поддержал его Нейш. – Мы договорились, Лео. Я посмотрел на Тредера. Он думал.
– Времени остаётся мало, – сказал я ему. Он взглянул на часы.
– Да. Минут десять.
– Решайтесь, – я посмотрел ему в глаза. – Мне кажется вам не всё равно.
– Ладно, – проговорил он. – Идёмте. Только быстро. Ничего с собой не берите. И молчите, пока я не разрешу говорить.
Глава 34.
– Вольно, – бросил он на выходе вытянувшемуся солдату. – Рядовой, я впереди, вы сзади. Обеспечиваете погрузку задержанных в автобус. Всё ясно?
– Так точно, господин майор.
Тредер направился к машине. Мы цепочкой шли за ним. Расселись по местам, солдат занял своё прежнее место.
– Куда, господин майор? – осведомился пилот.
– Взлетайте, сейчас покажу, – ответил тот.
Мы взлетели. Солдат изредка поглядывал на нас. Когда мы миновали границу базы и показались горы, он забеспокоился. То и дело поглядывал вниз и тревожно на нас. Мы сидели с безучастными лицами. Солдат на всякий случай не выпускал автомат из рук. За пределами базы мы увеличили скорость. Наш конвоир совсем занервничал.
– Что такое, рядовой? – невозмутимо спросил Тредер, заметив его волнение.
– Ничего, господин майор, – ответил тот.
– Вот и хорошо, – удовлетворённо кивнул наш друг. – К той горе, – он указал пилоту вперёд.
Аэромобиль начал снижаться. Я стал всматриваться вперёд. Гора и вправду была невысокая. Лестницы пока не было видно. Тредер давал указания, где лучше приземлиться. Мы облетели гору с юга и с противоположной стороны увидели лестницу довольно внушительных размеров.
– Ого! – вырвалось у меня.
– Тихо, – конвоир брякнул автоматом. Я сжал губы. Приземлились.
– Рядовой, задержанных на выход, – распорядился майор. – Помогите ему, – сказал он пилоту.
– Я? – удивился тот.
– Не видите что ли, сколько их?
– Слушаюсь, – пилот засуетился.