Его последний приказ - Дэн Абнетт
Роун кинул трубчатый заряд в широко открытую улыбку.
Челюсти сталкера сомкнулись. Послышался краткий грохот, а затем он разлетелся на куски, покрыв весь участок скользкой кровью и кусками мяса.
Роун вытер горячую, вонючую кровь с лица. — В порядке, Мах? — Бонин поднялся на ноги и кивнул.
— Крийд? Колосим? Бел?
— Я в порядке, — сказал Белтайн. Он посмотрел на Бонина. — Задняя часть черепа, вот, что ты мне говорил. Задняя часть черепа, ты говорил.
— Ты все отлично сделал, — ответил Бонин. На самом деле, ему было не до этого. Он пристально смотрел на валун.
Врата закрылись. Это опять был просто валун.
— Макколл? Ответь. Маггс? Отзовись. — Белтайн деликатно подстраивал свой вокс-передатчик.
— Макколл. Это охотничий отряд. Слышишь меня?
— Может быть, ты сломал передатчик, когда запрыгнул на спину твари? — предположил Бонин.
— Мне бы не пришлось делать такой идиотской вещи, если бы ты мне не сказал, что задняя часть черепа это слабое место, — резко ответил Белтайн.
— У меня сработало, — сказал Бонин.
— Дети, шшш, — сказал Роун. — Бел? Есть что-нибудь?
Белтайн покачал головой. — Что-то неправильно. Я не могу вызвать Маггса или шефа, но они близко. Я имею в виду, что получаю их сигналы. Сигналы с микробусин.
— Почему мы не можем говорить с ними? — спросил Колосим.
Белтайн пожал плечами. — У микробусин дальность, примерно, десять километров, максимум, майор. Эта крошка... — он похлопал по своему вокс-передатчику, — ну, она хороша для глобальной работы. Дело в том, посмотрите сюда. — Белтайн показал на специальный измерительный прибор на вокс-передатчике. — Это дальномер. Мы называем его бустер. Видите, видите, как прыгает стрелка?
— И что это значит? — спросила Крийд.
— Это значит... это значит – что-то неправильно, — ответил Белтайн. — Я получаю сигналы с их микробусин, что предполагает, что они где-то в радиусе десяти километров отсюда. Но стрелка прибора прыгает безумно и не может зафиксироваться. Как будто они, так же, вне досягаемости.
— Вне досягаемости? — сказал Роун. — Вне глобальной досягаемости?
Белтайн покачал головой. — Я не могу объяснить это. Они близко... но они, на самом деле, так же больше не на... — он замолчал.
— Больше не на Анкреон Секстусе? — закончил Роун.
— Эм, да, сэр. Я сказал, что что-то неправильно.
Роун отвернулся. — Как Варл? — спросил он Кортенхуса.
— Ударился, — сказал Белладонец. — Жить будет.
— Все в порядке, Новобазки? — сказал Роун.
— Я замер, — сказал Новобазки. — Извините. Я никогда раньше ничего такого не видел. Я все еще не могу...
— Никто вас не винит, — сказал Роун. — Для всех нас это был шок.
— Сэр! — крикнул Белтайн. — Что-то есть. Трон, оно приходит, как будто с задержкой. Почему оно приходит с задержкой?
— Динамик! — потребовал Роун.
Белтайн дернул переключатель на вокс-передатчике. Все тихо стояли, когда потрескивающие, искаженные голоса вырывались из вокс-передатчика.
— ...дерьмовую дыру!
Треск. — Это не хорошо, так ведь?
— Ты это имел в виду? Дерьмо, в которое сможешь меня втянуть, если по-настоящему постараешься?
— Заткнись, Маггс.
Некоторое время слышалась нечеткая чепуха.
— ...небо? Что за чертовщина с небом? — Это был Маггс. — ...чертовы звезды неправильные. Они просто неправильные. Так чертовски холодно.
— Заткнись.
— Так холодно. Посмотри на крышу.
Треск.
— Почему?
— Это похоже на крышу. Я имею в виду, потолок. Камни. Огромные камни. Что это поддерживает?
— Заткнись.
Треск.
— Макколл, Макколл, мы тебя слышим, — сказал Белтайн. — Ответь! — Треск.
— ...мы? Я имею в виду, где, черт...
— ...клянусь, Маггс, если ты не затк...
Треск.
— Белтайн? Белтайн? Это ты? Это Макколл. Я слышу тебя, но не четко. Повтори. — Белтайн нажал на кнопку. — Макколл, это Бел. Мы слышим тебя, отбой. — Треск.
— ...больше не слышу тебя. Если можешь меня слышать, приведи Роуна к передатчику.
— Я здесь, — сказал Роун.
— ...ничего не слышу в микробусине. Я надеюсь, что ты можешь меня слышать. Скажи Роуну, что мы больше не на Анкреон Секстусе. Скажи Роуну...
Треск.
— ...место похоже на большую часовню. Ничего не поддерживает крышу. Камни висят в воздухе. Это заставляет меня хотеть плакать. Это все так невозможно. Маггс сдался. Здесь сталкеры. Повсюду вокруг нас. Сотни, забираются на камни в нашем направлении. Я думаю, что они учуяли нас. — Треск. Долгий вой помех.
— ...мне пистолет! Дай мне фесов плазменный пистолет, Маггс! Они приближаются! Дай мне...
Треск. Искажение. Вой.
— ...идем! Шевелись! Не...
— ...сюда! Сохраняй...
— ...прямо за нами! Шевелись, ради феса, или мы...
Ужасный рев вырвался из динамиков вокс-передатчика. Затем канал отключился.
Плоский шум доносился из динамиков.
— Ох, Трон, — сказал Крийд.
Все вздрогнули, когда бомба взорвалась в трех сотнях метров к западу. С Роуном во главе, они начали бежать в сторону взрыва с поднятым оружием.
Варл, Бонин и Крийд разошлись веером впереди, осматривая лесную местность с винтовками у плеч.
— Чисто!
— Здесь тоже!
— Сюда! — крикнул Бонин. Охотничий отряд побежал к нему.
Он присел на еще одном чистом участке, рядом с еще одним огромным камнем. Макколл с Маггсом растянулись у его ног, бездыханные, покрытые инеем. Труп сталкера лежал поблизости, его череп был взорван трубчатым зарядом.
Роун опустился на колени рядом с Макколлом и прижал к груди его голову.
— Шеф?