Знаю я имя твое - Анастасия Медведева
– Все верно, но вам придется мне довериться, – киваю я.
– О чем ты? – хмурится юноша.
– Я знаю, как пройти через темную чащу.
– Это невозможно, – качает головой Сяо Вэй, – шицзе, нет! Ни один человек еще оттуда живым не вышел – это Дорога Смерти!
Вообще-то это тайная тропа.
Тайные тропы есть во всех лесах, горах и даже в озерах. В былые времена по ним сильнейшие ходили, а теперь… думаю, я одна теперь о них и знаю.
– Посмотри на сестру, она еле на ногах стоит.
Я проведу вас через темную чащу за час, – отвечаю ровно.
– За час?.. – выдыхает Мэй Ли, весь вид которой говорил: пути дольше часа она и не выдержит.
Похоже, то существо сильно опустошило ее. И в первую очередь – энергетически.
– Да. Я только об одном прошу: не спорьте со мной и выполните все мои требования – тогда я сумею вас провести, – произношу уверенно.
– Нет, шицзе. Это слишком опасно, – качает головой Сяо Вэй. – Мы можем остановиться на ночлег, а потом дойти знакомой дорогой…
– У меня есть эликсир, который пройти поможет, – перебиваю названого брата с непроницаемым лицом.
– Правда?.. – шепчет Мэй Ли, совсем не желающая спать в лесу.
Конечно, нет. Но если вам так проще поверить будет… то напою настоем для бодрости духа и проведу.
Глава 4. Путь, что судьбой указан
Что стало с тайными тропами? Как они превратились… в это? Иду вперед и веду за собой за руки брата и сестру, глаза которых закрыты тугими повязками, а рты плотно сомкнуты.
Здесь нельзя говорить; здесь нельзя даже лишний шум издавать. Здесь можно только идти вперед, четко зная цель своего пути, – иначе собьешься и никогда не вернешься вновь.
Но эта давящая аура запустения, эти голодные щупальца полуживых существ, что в былые времена сплели эти тоннели… что я могу сделать, чтобы помочь им? Как их оживить?..
Поджимаю губы и решительно иду навстречу свету впереди. Пусть мое тело смертное, но дух внутри способен пробить себе дорогу. Я знаю, кем я была в прошлой жизни, потому смогу выйти и смогу провести с собой двух путников.
Это не обсуждается!
Резко повернув голову, сверкаю глазами на голодный щуп, метнувшийся к ноге Мэй Ли, – тот тут же ныряет обратно во тьму, не желая со мной сражаться.
Пока я использую только глаза. Боюсь, дальше придется пробуждать и руки… но какие будут последствия, я не ведаю. В новом мире нет таких сил, какие мы в свое время имели.
Но обо всем этом я подумаю потом, а пока…
Выхожу на солнечный свет и спокойно улыбаюсь ясному небу, чуть прищурив глаза. Снимаю повязки с лиц брата и сестры и слышу изумленный голос:
– Они только что из темной чащи вышли?
Мои руки застывают на затылке Сяо Вэя, не успев развязать тугой узел. Когда пахотные земли крестьян успели расползтись аж до лесной полосы?.. Как они вообще догадались выращивать что-то около столь печально известной «Дороги Смерти»?!
– И впрямь! Вышли! – слышу еще один голос и решаю сделать вид, что ничего особенного не произошло.
В конце концов, на территории клана много людей – затеряться среди них не будет проблемой. Да и наши лица никому не запомнятся: ничего в них особенного нет… Потому развязываю глаза притихшему названому братцу и веду их с сестрой в сторону города, мимо группы крестьян, застывших с открытыми ртами.
Сняв дешевые комнаты на постоялом дворе, первым делом прошу принести горячей воды для Мэй Ли: она все еще не оправилась после встречи со странным паразитом в лесу и периодически хватается за виски, испытывая головокружение. Проход по тайной тропе тоже дал о себе знать…
Сяо Вэй в это время куда-то отлучился, и я бы не стала переживать о нем, если бы не заметила, что из кармана Мэй Ли пропала золотая монета.
Уложив подругу спать, спускаюсь вниз и спрашиваю у хозяйки, не знает ли та, куда отлучился молодой мечник.
Ответ мне не понравился: оказывается, перед уходом Сяо Вэй интересовался, где можно заговоренное оружие достать.
Не решил же он в одиночку искать поджигателей, раздобыв клинок, способный заклятие отразить?.. А ведь вполне мог решить! То-то он мне слишком притихшим казался… И ладно Мэй Ли – она и поплакать, и покричать успела, а Сяо Вэй на себе паразита не таскал и эмоции слишком глубоко запрятал, горе толком не оплакав…
Медленно выдыхаю и начинаю расспрашивать хозяйку, куда она направила этого сорванца.
В итоге пересекаю половину города, попадаю в полуподвальное помещение и беззвучно останавливаюсь за спинами мужчин, весь вид которых говорит об их роде занятий…
Вот ведь бестолковый! И как его занесло к этому ворью?!
Перевожу взгляд вперед и смотрю на названого братца, почти прижатого к стене толпой бандитов.
– Думаю, не нужна она больше тебе, – протягивает их главарь, рассматривая золотую монету в своей руке, – а потому себе ее оставлю. Ты же не против?
– Мне обещали заговоренное оружие! Отдайте мне его и забирайте деньги! – храбрясь, бросает ему Сяо Вэй.
– Так нету у нас. – Мужчина разворачивается ко второму бандиту, спрашивая с усмешкой на лице: – У тебя есть заговоренное оружие, брат?
– Нету, – отвечает второй и спрашивает у третьего: – А у тебя случайно нету?..
Тот демонстративно проверяет карманы и разводит руками.
– Видишь, может, мы и хотели бы тебе помочь – да нечем! А монета твоя нам ой как нужна! Так что ты не обессудь, малой, но мы ее у тебя конфискуем. А в подарок тебе новую внешность дадим – такую, что мама родная не узнает! Зато жив останешься. Доволен?
– Да вы знаете вообще, с кем связались? – сжимая ладонь на рукояти меча, продолжает храбриться Сяо Вэй, и я понимаю: еще секунда – и ему несдобровать!
Потому позволяю тяжелой ауре наполнить помещение, лишая бандитов настроя выбивать дурь из моего глупого братца и внушая только одно желание – побыстрее убраться отсюда.
Когда в следующее же мгновение вся орава с криками вырывается на улицу, обежав меня по широкой дуге, спокойно поднимаюсь следом, а затем протягиваю руку и произношу:
– Верни чужое.
– Ты кто вообще такая?! – восклицает напуганный главарь банды, отшатываясь от меня и падая на землю. – И что у тебя с глазами?!
Собираюсь ответить, но слышу изумленный голос Сяо Вэя, выбегающего следом:
– Шицзе, что ты здесь делаешь? И зачем пришла в такое место?!
Разворачиваюсь к названому братцу, чтобы поведать о