Дэн Абнетт - Братья Змея
— Что вы не понимаете, главный секретарь?
Антони нервно сглотнула.
— Вы… один?! Вы прилетели к нам один?
— Верно, — сказал гигант. — Это стандартная ситуация. Если клиент — один из миров — запрашивает помощь с Итаки, великий магистр ордена по традиции отряжает им на выручку одного воина. Обычно одного воина хватает.
— Но что, если проблема серьезная? — удивилась Антони. — Тогда точно одного человека будет не достаточно…
— Я в состоянии произвести оценку. Других можно будет вызвать позже. Не думаю, что в данном случае потребуется подкрепление.
— При всем уважении… Территории подвластные Легислатуре подверглись нападению. Были рейды, совершенно варварские рейды и… Много смертей. Дотла выжжены города и деревни… Мы посылали туда наши лучшие войска. И мы потеряли их все. Ни одного воина больше не видели. Примулы…
— Они — зло, — сказал великан. — Я знаю. Мне знаком их почерк. Вам, в общем-то, повезло.
— Повезло? — эхом отозвалась главный секретарь.
— За последние шесть месяцев моя рота у соседних с вами звезд неоднократно вступала в стычки с темными эль… с боевыми частями примулов. Полдюжины миров и множество мелких стычек… Мы их рассеяли, и теперь моя боевая группа занята выслеживанием и ликвидацией остатков вражеских формирований. Штаб-квартира ордена перенаправила ваш сигнал на нашу боевую баржу. Мы были от вас всего в нескольких звездных системах. Показалось удобным забросить меня сюда, поскольку мы и так пролетали мимо. Подумайте, главный секретарь, как иначе мы бы смогли отреагировать на ваш сигнал так быстро?
— Быстро?! — удивилась она. — Прошло два месяца!
На лице глядящего ей в лицо великана мелькнула снисходительная усмешка.
— Как вы сказали, ваше имя, главный секретарь?
— Пьеретта Суитон Антони, — сказала она.
— Так вот, Пьеретта Суитон Антони… Очевидно, вы образованная женщина. Как далеко по-вашему отсюда Итака?
— Не знаю, — призналась Антони.
— Около одного парсека, не так ли?
— Я не знаю, что такое парсек, сэр.
Великан понимающе кивнул.
— До Итаки отсюда очень, очень далекий путь, главный секретарь. Чтобы добраться оттуда до Баал Соок Железным Змеям потребовалось бы минимум десять-двенадцать месяцев. А мы оказались по-соседству. Считайте, что вам повезло.
— Я и не знала… — начала она опять.
— Не знали что?
— Я не знала, что эти пространства столь огромны. Итака ведь входит в миры Рифовых Звезд.
— Да, входит.
— И Рифовые Звезды так разбросаны, что требуется год, чтобы долететь от Итаки до Баал Солок?
— Для космоса это вообще не время. Потребуется три с половиной года, чтобы пересечь сектор Рифовых Звезд, а это лишь малая часть всего Империума. Принимая во внимание размеры Галактики, Итака находится совсем рядом. Яркая желтая звезда, которую в летнее время у вас можно разглядеть на западном горизонте.
— Вы знаете, где расположена Итака на нашем небе?
— Это было первое, что я установил, когда сюда прибыл. Мне нравится быть в курсе того, где я нахожусь по отношению к ней. Можете считать это моей причудой.
Антони почувствовала, как у нее начинает кружится голова.
— Я хотела бы сесть, — сказала она.
Прогремев тяжелыми сапогами по металлическому настилу, великан подошел и выдвинул из ржавой стены складное сиденье. Антони с трудом на него взгромоздилась.
— Благодарю вас. Можно мне также попросить у вас немного воды?
Возникла пауза.
— У меня нет воды… То есть, я хотел сказать, нам не требуются никакие припасы, рационы… Мы можем долгое время обходиться без…
Она кивнула.
— Я поняла. Все в порядке.
— Нет, — сказал он. — Не в порядке. Немного попить найдется…
Он потянулся рукой вниз и из футляра, который ремнями крепился к стальным щиткам на бедре, достал небольшую флягу. Фляга была медная, трубчатая, стянутая серыми полосками цинка. Он ее откупорил и передал Антони.
— Боюсь только вода не свежая…
Антони пригубила из фляги. Вода действительно была не свежая, но, тем не менее, пришлась весьма кстати.
— Спасибо, — сказала она и вернула флягу.
Гигант вновь кивнул, и, заткнув флягу, убрал ее на прежнее место. Затем он перешел на другую сторону трюма и привел в действие целый ряд тяжелых, встроенных в стену, пневматических рычагов.
Стенка с левой стороны трюма раздвинулась, и за ней обнаружилось разного рода оборудование, доспехи и арсенал, надежно закрепленные на специальных нишах. Антони увидела длинные, медные пики, пару щитов и какое-то огромное огнестрельное оружие, одного взгляда на которое было достаточно, чтобы понять: обычному человеку его никогда не поднять.
С правой стороны отодвинулся люк, открыв проход во второй, меньший отсек, где на подвесе, в поддерживающей раме, располагался некий аппарат. В глазах Антони он выглядел как небольшая гребная лодка, только серая и бронированная, с двумя посадочными местами и с установленным на носу тяжелым вооружением. Великан потянул еще за несколько рычагов, и маленький аппарат задрожал от энергии, заряжающей батареи его двигателей.
Затем гигант вернулся к своему ряду мониторов.
— Они в молоке, — сказал он.
— Что?
— Мои сканеры. Я рассчитывал, что, когда сюда прилечу, мне удастся провести нормальное топографическое сканирование, которое бы зафиксировало расположение противника. Но они в молоке. Слепы, можно сказать. Радиация, я полагаю.
— Радиация? А что это такое?
— Я думаю, примулы потерпели здесь крушение, главный секретарь. Это не вторжение, вынужденная посадка. Ядро их двигателя протекло, возможно, даже взорвалось, подвергнув радиационному загрязнению сотни квадратных километров. Показания сканеров столь неясны, что я не могу разглядеть сколько-нибудь четкий след.
— Я могу показать вам, где они находятся, — сказала Антони. — Только во дворце. Там у меня карты.
— Буду вам очень признателен, — ответил гигант.
Вооруженная охрана робко отступала назад, когда, выйдя из корабля, главный секретарь повела великана по заливным лугам. Всю дорогу она что-то без умолку говорила, а великан лишь изредка ей отвечал. Он просто следовал за ней по топким низинам, возвышаясь, как исполин из древних легенд, и только время от времени ловя ее, когда поскользнувшись или споткнувшись, готова была упасть.
Когда они проходили под аркой дворца, великан задал ей вопрос.
— Это ведь не совсем обычно, не так ли, когда женщина занимает такой пост?
— Да, не обычно, — ответила она. — Я первая женщина, которая достигла здесь положения главного секретаря. Я заслужила это!
— Нисколько в этом не сомневаюсь.
— Здесь, на Баал Солок, мы гордимся тем, что добились равенства между полами. У нас современный, просвещенный мир!
— Да, — сказал гигант, и снова улыбнулся. — Похоже, что так и есть.
— Здесь… — сказала она.
Великан внимательно изучил карты, которые Антони перед ним развернула.
— Это на плоскогорье, не так ли?
— Да, наверху, по ту сторону Черикона. Холмы и долины. Большинство деревень там были стерты с лица земли. Все Пифосские кантоны рассматриваются теперь как одна большая запретная зона.
Гигант одну за другой просматривал карты, время от времени сверкая глазами. Каждое такое сверкание сопровождалось отчетливым щелчком.
— Что это значит? — спросила Антони.
— Ничего, я просто записываю данные.
— Ваши глаза действуют как фотокамеры?
— Да. Полагаю, можно это рассматривать и так.
Его глаза щелкнули еще раз. На этот раз он глядел прямо на нее.
— Вы записали мое изображение? — спросила она.
— Да, главный секретарь. Это связано с идентификацией цели. Я бы очень не хотел подстрелить вас по ошибке.
— А почему вы должны в меня стрелять? — не поняла Антони.
— Потому что я уже знаю, о чем вы меня попросите.
— И когда это произойдет?
— Завтра.
V
Следующий рассвет тоже был холодным и серым. Туман, еще более густой, чем днем ранее, пеленой опустился на Фуче, приглушив все звуки.
Антони вышла в сырую прохладу дворцового сада. Повсюду были расставлены стражники, и было слышно, как где-то далеко распорядитель парадов отдает приказ о смене караула. Микширующий все шумы туман причудливо исказил его зычный голос.
Антони положила на землю свой маленький саквояж. Она была одета в зимний, шерстяной походный костюм, который состоял из блузы и брюк с водостойкими потертыми кожаными наколенниками. Она ждала.
Принцепс и три другие бойцовые собаки верховного законодателя бестолково бродили по двору. Сам верховный законодатель, еще до того, как покинуть Фуче, настоял на том, чтобы его верные псы остались «охранять покой дворца». Антони старалась держаться подальше от зверюг.