Kniga-Online.club
» » » » Олег Верещагин - Там, где мы служили...

Олег Верещагин - Там, где мы служили...

Читать бесплатно Олег Верещагин - Там, где мы служили.... Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Десант выполнил свою миссию…

…Без особого интереса все смотрели на идущие мимо колонны с танками во главе. Потом Эрих поднялся:

— Пошли наружу, — угрюмо сказал он, — тошно мне здесь.

— Помоги встать, — попросил Андрей, опираясь на плечо Дика. А Джек сказал:

— Схожу за Анной, — и добавил: — Ей плохо там. Одной.

* * *

«Встречное сражение окончилось нашей решительной победой. В 12.05. противник начал отступление по всему фронту, сейчас отступление переросло в бегство. Глубина нашего продвижения на 18.00. - от 10 до 80 км.»

«Подразделения англо-саксонской армии вышли к берегу моря Чад, завершив рассечении бандитской армии противника надвое.»

«„Форт Большой Шлем“ блокирован конфедеративными ротами.»

«„Синими беретами“ брошены почти вся техника и тяжёлое оружие.»

«Потери десанта на 12.0 составили 211 человек убитыми и пропавшими без вести. Подсчёт продолжается…»

5

Убирали трупы.

Прекратилась стрельба, и — бок о бок — непримиримые враги разыскивали раненых и оттаскивали мёртвые тела. Это было необходимо, и на два часа беспощадное истребление прекратилось, словно его и не было.

Но что оно было — и что оно вот-вот должно возобновиться — помнили все. И сторонились друг друга, стараясь не замечать, даже если враг проходил рядом.

2-е сидело на краю траншеи. Все молчали в лёгком отупении. Иоганн чистил нож. Елена бинтовала Жозефу разрубленную ладонь. Дик, расстегнув ремень шлема, сидел, закрыв глаза, рядом с лежащей Анной… Густав равнодушно смотрел на носки сапог. Ник то и дело отпивал из фляжки и после каждого глотка опускал голову. Джек аккуратно, методично проверял и оправлял снаряжение. Эрих замер, закрыв лицо ладонями. Андрей, смоля в стиснутых зубах сигарету шипящими затяжками, осматривал простреленное бедро.

Остановившийся на противоположной стороне капитан «синих беретов» — невысокий, но крепкий, с жёстким лицом — без особого интереса наблюдал за своими врагами. Всё его лицо было покрыто сплошным слоем пороховой гари.

Джек перетянул плечевые крепления РЖ и поднял голову. И застыл. Потом — оттолкнулся от земли и легко перескочил траншею.

— Ты куда? — спросил тут же Иоганн.

— Сейчас… я сейчас… — почему-то косноязычно сказал Джек и поспешил за уже уходящим капитаном, вглядываясь в его спину. Наконец — позвал:

— Капитан Визен.

«Синий берет» обернулся. И Джек, будто споткнувшись, замер. И повторил — уже уверено:

— Капитан Визен.

— Да? — офицер говорил по-английски. — Что тебе нужно, белячок?

— Сказать вам пару слов, — Джеку больших усилий стоило так говорить — спокойно, без напряжения. — И потрудитесь говорить мне «вы».

— С какой стати, щенок? — презрительно спросил Визен, щурясь.

— Ах так? Хорошо, — Джек удовлетворённо кивнул. — Ну так слушай, скотина. Оч-ч-ч-чень внимательно меня слушай. Ты убил моих друзей. Ты — палач и маньяк, Визен.

— Убил твоих друзей? — Визен нахмурился, потом — рассмеялся. — Ну и ориентир! Я столько ваших укокошил, что всех и не упомнишь. Да и нет желания, если честно.

— А я тебя хорошо помню. Ма-Адир месяц назад. Я один остался жив из двенадцати наших. Ты поленился меня искать.

— А! — капитан хлопнул себя по лбу, и хорошо знакомая Джеку улыбка появилась на его губах. — Это где мои дебильчики одного вашего перед смертью опетушили… — Джек не понял этого слова, но догадался и не сдержал ненавидящей дрожи. Визен улыбнулся ещё шире. — Помню… Так это, значит, я тебе подарил жизнь?

— Через две недели в нашем тылу ты убил мою девчонку, — продолжал Джек, спрятав руки за спину, чтобы Визен не видел, как пальцы сами собой сжимаются в кулаки.

— Ого! — бандос непритворно удивился. — Совпаденьице… В тебя я тогда промазал… но получилось ещё лучше, я гляжу? Так я пристрелил твою сучу, трусливый щенок? Удачно… Ну а ты чего теперь хочешь?

— Я хочу тебя убить, — сообщил Джек спокойно. — И я тебя убью.

— Ну-у… — лицо капитана стало разочарованным, — это я слышал много раз. Грозили, а потом… Они все — умерли. Я — жив. И буду жить.

— Это ненадолго. Я тебя убью. Я, Джек Брейди с Острова, отправлю тебя в ад, капитан Визен. Даже если это будет последнее, что я сделаю. Светом клянусь, Солнцем клянусь.

— Так ненавидишь?

— Ненавидеть можно человека. Человека, капитан. А ты — нет, ты не человек. Я не знаю, — очень мальчишеским жестом Джек потёр нос, — не знаю, кто ты, что ты, откуда и чьим попущеньем выполз ты на свет, но вот тебе слово: я тебя убью. Жди, — и, повернувшись, пошёл к траншее.

Сидевшие около неё давно смотрели на говоривших. Визен скользнув взглядом по их лицам — и вдруг заторопился прочь. Ему явно стало не по себе.

— Кто это был? — нагнав его, спросил один из бандитских офицеров, молодой лейтенант.

— Да так, — Визен повёл плечами, чтобы избавиться от неприятного ощущения. Улыбнулся. — Один белячок, которого я в своё время плохо искал и который теперь поклялся меня убить. Англичанин.

— Англичанин? — нахмурился лейтенант. — Они нечасто ненавидят и редко клянутся… но ненавидят страшно и клятвы выполняют. Или погибают, стараясь выполнить.

Визен осклабился, хлопнул лейтенанта по плечу:

— Этот — погибнет…

… - Это был Визен? — спросил Дик, едва Джек, вернувшись, уселся на место. Джек кивнул. — Я так и понял. Если честно, я думал — ты его застрелишь.

— Нет, — Джек поднял на новозеландца узкие, как ножи, холодные глаза. — Нет, Дик. Он меня унизил. Если бы я сейчас выстрелил в него — это была бы просто месть, он бы погиб… и всё. Ничего бы не понял. Я хочу, чтобы он сначала был побеждён. Понимаешь — по-беж-дён. Он и всё, что за ним стоит. Чтобы он понял: его победил — я. Иначе всё бесполезно. Иначе я не хочу.

Дик прищурился.

— О-го… — медленно и с уважением сказал он. Хотел добавить ещё что-то, но Иоганн внезапно подал команду:

— Отделение — смир-на!

Все вскочили. К ним подходил генерал-майор Бачурин. Правое плечо генерала было перебинтовано. Следом за командиром сводной дивизии шёл Фишер — вроде бы, целый.

— Товарищ генерал-майор… — Иоганн начал рапорт, но Бачурин прервал его движением руки:

— Вольно, сержант.

— Отделение — вольно!

Бачурин внимательно оглядел лица солдат. Задержал взгляд на трупе Анны, на забинтованном бедре Андрея…

— Садитесь… Кто первым ворвался в ДОТ, сержант?

Иоганн, который так и не сел, отрапортовал:

— Рядовой Джек Брейди!

Джек вскочил и подтянулся, вздёрнув подбородок. Бачурин подошёл совсем близко — Джек видел усталые твёрдые глаза, ощутил запах — обычный солдатский запах, как от любого парня из их роты… Ему вдруг стало жалко генерала — крепкого, но уже немолодого, видевшего ещё Безвременье и всю жизнь провоевавшего… Трудно ему, наверное, поспевать в бою за молодыми…

…А генерал видел перед собой подтянутого мальчишку с недетскими глазами и горькой складкой между бровей, но ещё совсем юными обветренными губами. И вспоминал себя в давние-давние времена, в мире, в который этот мальчишка не поверил бы, случись ему тот мир увидеть… Обычный нынешний мальчишка — солдат его дивизии. Десятки таких лежали на склонах холмов, которые он сегодня взял, успев уже доложить о победе. «Мы перед ними виноваты, — подумал генерал. — Много раз и во многом виноваты. И не оправдаться тем, что они — добровольцы, что они знали, на что идут… ничего они не могли знать!» Вспомнились погибшие сыновья, и генерал вдруг почувствовал себя старым и усталым…

… - Рядовой? — переспросил Бачурин. Покачал головой. — Ланс-капрал. Ланс-капрал Джек Брейди. Подадите мне представление, капитан.

Фишер кивнул. Джек хлопнул глазами. Фишер — капитан?! Постойте… что он сказал?!?!?! Джек облизнул губы.

— Отвечай, дурень, — напомнил Иоганн. И все, в том числе генерал-майор, добродушно заулыбались.

— Служу победе! — выкрикнул Джек. Получилось заполошно, он покраснел, но Бачурин уже отвернулся. Он заложил руки за спину… и солдаты увидели, как генерал крепко сцепил дрожащие пальцы. Бачурин осматривал холмы, где санитары уже сносили раненых и убитых к вертолётам. Трупов было много. И кое-какие просто складывали в мешки. Чтобы удобней было нести.

По частям…

— Они погибли, как подобает воинам, — генерал не поворачивался, и в его голосе не было никакой патетики. Но потом голос дрогнул: — Они не боялись смерти, потому что верили в жизнь!..

… - Поздравляю, — Дик хлопнул Джека по плечу.

— Есть с чем, — поддержал Эрих. Джек посмотрел вокруг растерянно — все были за него искренне рады, а он сам не очень-то понимал, если честно, что именно сделал.

Перейти на страницу:

Олег Верещагин читать все книги автора по порядку

Олег Верещагин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Там, где мы служили... отзывы

Отзывы читателей о книге Там, где мы служили..., автор: Олег Верещагин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*