Николай Степанов - Змееносец
— Мой ратор был вчера у твоего отца?
— А то ты не знаешь?
— Знаю, конечно, — быстро сориентировался в ситуации магринц. — Просто забыл. С тобой забываешь обо всем. Вчера я отправил его в Ориград по срочному делу. А этот нерасторопный недотепа до сих пор не вернулся, теперь вот самому приходится все делать.
— Хорошо. — Толстушка напустила на лицо строгость и, указывая на Оршуга пальчиком, снисходительно произнесла: — Даю тебе пятнадцать минут, потом сразу ко мне.
Вельможа не стал ничего обещать. Неожиданное открытие многое объясняло. Необходимость разговора с повелителем Ливаргии возросла на порядок.
В гостиной перед покоями гермага толстяк наткнулся на человека в черной маске и вздрогнул от неожиданности.
— Хозяин у себя?
— Да, господин магринц.
— Он меня примет?
— Сейчас доложу.
Спустя минуту вельможа был в кабинете.
— Добрый день, господин Мугрид. — Вошедший снял пирамидальный головной убор.
— Присаживайся, Оршуг. — Гермаг пребывал не в лучшем расположении духа. Вернувшийся из Ориграда Сурич сначала поведал о странной истории с чужаком, который оказался настолько искусным бойцом, что перед неминуемой смертью один из наемников был вынужден обратиться к силе, чем вызвал смерч. Хорошо еще, что колдовство не только разорвало на куски волшебника, но и выполнило свою задачу. Чужака, скорее всего, закопало в землю, правда, труп ратор не увидел. Вторая новость порадовала еще меньше: синеглазке удалось скрыться. И теперь найти ее будет гораздо труднее. — Я слышал, моя дочурка задушила тебя в своих объятиях.
— Прошу прощения, господин. Она была слишком напористой, а я — недостаточно устойчив к ее прелестям.
— Зачем извиняться зря? Как зять ты меня вполне устраиваешь. Или ты собираешься всю жизнь вдовствовать? В этом деле не стоит брать пример с меня.
— Личную жизнь начну обустраивать, как только реализую ваш план, господин. Поэтому вскоре я вынужден буду откланяться. Мне еще нужно людей подобрать.
— С гермагом Арзанса договоренность достигнута. Он обещал оказывать всяческую поддержку, — сообщил повелитель Ливаргии. — Мое содействие в подборе людей требуется?
— Нет. У меня возникли две небольшие проблемы другого характера, — вздохнул Оршуг.
— Рассказывай.
— Первая связана с Равис. Я бы не хотел ее огорчать, но она решительно настроена на ужин со мной…
— …В качестве десерта? — пошутил гермаг. — Считай, что этой проблемы уже нет. Что еще?
— Ко мне сейчас подходил шурин. Сказал, что вчера на его дом было совершено нападение. Поскольку я отчасти считаю себя виновным в его беде, прошу помочь маграфу Тузогу восстановить жилище.
— Нападение в Лирграде? Очень странно! А почему ты считаешь себя причастным?
— Дело в том, что я вчера немного загодя привез небольшой подарок своему господину. Скоро ведь день Синего заката. Оставил его в доме шурина…
— Что за подарок? — перебил вассала Мугрид.
— Это сюрприз, мой господин, но уверяю вас, он был очень ценным.
— Был?
— Да, повелитель. Наемники в серых масках воспользовались отсутствием хозяина и ворвались в дом. Забрали они только мой сюрприз. Судя по всему, именно за ним и приходили.
— Откуда разбойники могли знать, что у маграфа имеется нечто?
— Им, похоже, кто-то нашептал.
— Кто?
— Помните моего нового ратора?
— Невзрачный мужичок, который сопровождал рабынь?
— Да. У меня такое ощущение, что он решил поживиться за мой счет. Только Гридон знал, где находится эта дорогая вещь. — Магринц специально не уточнял, какой подарок он приготовил господину, ведь при определенных обстоятельствах все можно переиграть, а дарить Мугриду синеглазку стоило лишь в самом крайнем случае.
— Ты наказал негодяя? — Отец Равис замечательно изобразил негодование. — Если понадобится, в моих подвалах имеются очень эффективные пыточные камеры.
— Благодарю, господин. Как только я отыщу мерзавца, он пожалеет о том, что появился на свет.
— А Тузогу я обязательно помогу, пусть обратится к моему ратору. И дом ему починят, и в поисках пропажи помогут. Ведь украли фактически мою вещь, да еще у меня под носом. Такое прощать нельзя! У тебя все?
— Да, мой господин!
Гермаг вызвал Сурича:
— Найди Равис, скажи ей, пусть немедленно отправляется в библиотеку и ждет меня там.
— Слушаюсь, хозяин.
Когда ратор вышел, Мугрид снова обратился к будущему зятю:
— Теперь тебя никто в моем доме не задержит. Успехов.
— Я буду очень стараться, господин.
После ухода магринца Сурич снова был вызван в кабинет.
— Если маграф Тузог обратится за помощью, распорядись предоставить ее в кратчайшие сроки, — приказал гермаг.
— Будет исполнено.
— И еще: распорядись, чтобы за домом маграфа хорошенько присматривали. Вполне возможно, его люди будут активно разыскивать синеглазку. Если ее отыщут, я хочу, чтобы девица оказалась у меня, минуя родственника Оршуга. Причем для всех ищеек Тузога, кто выживет (если таковые окажутся), она должна считаться погибшей. Наших исполнителей потом тоже всех убрать. Понятно?
— Да, господин.
Оршуг без препятствий добрался до своих покоев. По пути он вспомнил еще об одной проблеме, которая могла возникнуть стараниями Гридона. Нужно было срочно избавиться от захваченного в завратной реальности чужака. Магринц собирался отдать соответствующий приказ денщику, но в малой гостиной толстяка поджидал новый сюрприз.
— Приветствую вас, господин. — Брат маграфа Скергона быстро вскочил со стула.
— Жовш? Ты что тут делаешь? Разве я не приказал охранять пленника?! Знаешь, что бывает с теми, кто не выполняет моих приказов?
— Прошу меня сначала выслушать, а потом обвинять, если будет в чем.
— Хорошо, говори, только быстрее. Времени совершенно нет.
— Постараюсь быть кратким. Ночью в Ориград прибыл ваш новый ратор.
— Где этот мерзавец?! Я удавлю его собственными руками.
— Поздно. Кардыбл прибрал Гридона к себе на рассвете.
— Его счастье. Зачем он приезжал?
— Ваш первый помощник забрал пленника, сославшись на ваше личное указание доставить его в Лирград.
— И ты отдал?! — Магринц одарил собеседника гневным взглядом.
— Я не вправе прекословить ратору, но его решение сопровождать чужака в одиночку меня насторожило. Я решил проследить, — скороговоркой выпалил Жовш.
— И что? — Вельможа слегка успокоился, сознавая правоту брюнета.
— Гридона на окраине перелеска ждали пятеро воинов. Я не мог слышать их переговоры, но, скорее всего, им он и собирался передать пленника. Ратор пообщался с главарем шайки, а потом вашего помощника проткнули копьем.
— Туда ему и дорога. Что с чужаком?
— Вот тут и начинается самое интересное. Пленника тоже попытались отправить к Кардыблу, но парень оказался настолько ловким, что увернулся от коварного удара в спину, и копье лишь перерезало веревки, — немного приврал Жовш. — Затем агент расправился с четырьмя бандитами и схватился с их главарем.
— Он настолько хорош? — Оршуг решил, что разговор затянется, и присел, разрешив то же самое сделать собеседнику.
— Я и сам удивился, но разбойник все-таки оказался более опытным воином. Наш пленник вскоре был обезоружен, оставалось лишь нанести завершающий удар… как вдруг под ногами воина возник самый настоящий смерч. Главаря кинуло в небо, а там, где только что лежал чужак, образовалась большая яма.
— Откуда смерч? На небе целый день ни тучки.
— Я сам был в шоке. Но вскоре причина стала ясна. На краю ямы появился всадник в черной маске. Он, похоже, ничего странного в случившемся не видел. Мужик просто пытался найти ловкого пришельца на дне воронки.
— Что за всадник?
— Я знаю только одного волшебника, который носит черную маску с прорезями в виде бьющих друг в друга молний и клыками шкаронды по бокам.
— И он колдовал в день Красного солнца? — перешел на шепот магринц.
— Судя по всему, да.
— Надеюсь, пленника он не нашел?
— Нет. Мне кажется, того закопало в землю живьем.
Оршуг замолчал, пытаясь переварить свалившиеся на него сведения.
— Выходит, ратор нашего гермага не кто иной, как… — толстяк не договорил, но собеседник прекрасно понял, о ком речь.
— По-моему, другого объяснения не существует.
— Опасные сведения ты принес, Жовш.
Не обладая способностями к волшебству, брюнет имел довольно поверхностное представление о законах, предписанных специально для титулованных чародеев. Один из них грозил едва ли не смертной казнью тому, кто каким-либо способом скрывал от магкона сведения о кудыр-магах. Мугрид же прятал не сведения…
— Считаете, я должен был смолчать? — Братоубийца заволновался, заметив бледность на лице господина.