Только в смерти - Дэн Абнетт
Атакуют. Я думаю, что нас сейчас всех вырежут.
Пожалуйста, Трон, пусть я буду не прав.
— полевой журнал, В.Х. пятый месяц, 778.
I
В холодном рассвете, Кровавый Пакт ударил по Дому в Конце Мира с двух фронтов. Войско из более трех тысяч человек хлынуло из скал по обе стороны прохода и атаковало ворота и южное возвышение. В тот же самый момент, по меньшей мере, четыре сотни человек атаковали купола и казематы верхних галерей с северной стороны, забравшись по отвесным скалам позади Хинцерхауса.
Быстро проснувшись от короткого сна, Гаунт набросил плащ и оценил ситуацию так быстро, как смог ему ее предоставить адъютант Колеа, Рервал.
— Рота С к воротам, — приказал Гаунт. — H и J на верхнюю западную линию. Все орудия поддержки к южным казематам.
Рервал быстро передал приказы по вокс-передатчику. Потоки бегущих Гвардейцев прогрохотали через главный зал, направляясь к верхним и нижним уровням. Дом пробудился, содрогнувшись. Слышалось множество криков.
Снаружи и сверху, так же, слышалось много стрельбы.
— Условия? — спросил Гаунт.
— Чисто, сэр. Пыль осела прямо за несколько минут до начала атаки, — ответил Рервал.
— Какого черта они ждали ясной погоды? — громко спросил Гаунт. — Пыль – их главное преимущество. Они могли подойти под прикрытием и застать нас врасплох.
— Я думаю, что это и было их намерением, полковник-комиссар, — сказал Карплс, подходя с Беренсоном.
— Объясните?
— Главная атака на ворота была, возможно, должна была начаться тогда, когда забравшиеся по скалам с северной стороны вражеские элементы дали бы сигнал, что они на позиции и готовы, — монотонно проговорил тактический советник. — Поднятие по скалам, должно быть, заняло больше времени, чем предполагалось, потому что ваши разведчики срезали все веревки и лестницы. К тому времени, когда вражеские элементы достигли позиций, солнце уже поднялось, а пыль осела. Очевидно, что они все равно решили атаковать.
— Будем надеяться, что это решение дорого обойдется им, — ухмыльнулся Беренсон. Он сжимал совершенно новый, укороченный лазерный карабин с компоновкой «буллпап». — Куда вы направите меня?
— Туда, где могу за вами присматривать, — рассеянно ответил Гаунт. — Колеа?
— Бегу! — крикнул Колеа из главного зала.
— Роун?
— Направляемся на позицию! — крикнул в ответ Роун с главной лестницы.
— На тебе передняя дверь, Эли! — крикнул Гаунт. — Я на чердак!
— Живи вечно! — крикнул в ответ Роун, когда исчез наверху лестницы со своими людьми.
Рервал собирал свой передатчик, чтобы последовать за Колеа.
— Где Белтайн? — спросил его Гаунт.
— Я не знаю, сэр. Хотя, его передатчик здесь.
— Мне нужно, чтобы со мной был вокс, — раздраженно сказал Гаунт.
— Я могу работать с ним, — сказал Карплс.
— Хорошо. Хватай этот передатчик и за мной. Крийд!
— Сэр!
— Поднимай свой отряд и за мной наверх!
II
Глубоко в сердце дома, Макколл прекратил бежать и повернулся.
— Иди назад, — сказал он.
— Я нужен Гаунту, — запротестовал Белтайн.
— Я урегулирую это с Гаунтом, — сказал Макколл. — Не важно, что там происходит, нам нужно обезопасить воду. Бери Далина и найдите этот фесов внутренний двор, пока мы занимаемся делом. Бонин, иди с ними. Хвлан, Коир, вы тоже.
Белтайн, Далин и трое разведчиков повернулись и направились туда, откуда пришли.
— Давайте пошевелимся! — сказал Макколл остальной части команды.
Они достигли лестничного колодца и поднялись на два этажа. На втором этаже рев и грохот от выстрелов сверху стали тревожно громкими.
— Верхний западный, — сказал Макколл. — Уровни чердака.
Они побежали дальше, перепрыгивая через пару ступенек за раз. Когда они достигли лестничной площадки, которая соединялась с западным третьим центральным, они встретили Роту L, двигающуюся вверх по лестнице. Они стояли в стороне, чтобы пропустить людей.
Макколл увидел Ладда, Меррта и Нихтгейнца, бегущих в хвосте подразделения.
— Комиссар! — позвал он.
Ладд подбежал, уворачиваясь от потока солдат.
— Сэр?
— Я собираюсь наверх, — сказал Макколл. — Белтайн, должно быть, нашел груз воды, который мы искали. Могу я попросить вас пойти к нему и удостовериться?
— Конечно, — сказал Ладд. Он был, в тайне, польщен, что глава разведчиков обращается к нему с должным уважением. В поведении Макколла не было сомнений в том, что он считал Ладда никем иным, как полковым комиссаром. — Где это?
— Маклэйн! — крикнул Макколл одному из разведчиков.
— Шеф!
— Покажи комиссару дорогу.
— Да, сэр.
— Нам нужна эта вода, — тихо сказал Макколл Ладду. — Люди не могут сражаться обезвоженными.
— Я понимаю, — сказал Ладд.
— Отличные новости, сэр.
Ладд улыбнулся и поспешил за Маклэйном.
Макколл кивнул Эзре, когда Нихтгейнец прошуршал мимо него. — Присматривай за Ладдом, — прошипел Макколл.
— Как известная вещь, соуле, — выдохнул Эзра с выражением понимания.
Макколл повернулся и сделал жест оставшимся разведчикам следовать за ротой вверх.
— А куда мне гн… гн… гн… идти, сэр? — спросил голос.
Макколл посмотрел через