Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
— Вот как, сударыня? Да, я слышал, на тракте к западу действительно орудуют несколько шаек. Придется побыть настороже. Надеюсь, ты быстро поправишься, Бурвиль, и Геттис придется тебе по вкусу. Был бы рад еще с тобой поболтать. Приятного вам всем дня.
— Приятного дня, — пробормотал я в ответ.
Тайбер пришпорил коня и оторвался от нас.
— Зачем ты все это сказала? — поинтересовался я у Эпини.
— Отличная была мысль! Это объяснило, почему ты так одет. И так куда правдоподобнее будет звучать то, что ты только что прибыл с запада. А значит, не можешь оказаться осужденным Неваром Бурвилем, чье имя так неудачно напоминает твое, — она посмотрела на меня, и ее лицо озарилось надеждой. — Невар! Разведчик — это ключ. Лейтенант Тайбер поможет тебе вернуться к прежней жизни. Ярил пишет, что ваш отец забыл о ссоре с тобой. Возвращайся к нему и скажи, что ты нашел полк, к которому хотел бы присоединиться. Он купит тебе чин, или Ярил придумает, как это сделать. Ты сможешь остаться здесь, жить по соседству с нами и расти по службе вместе со Спинком. О Невар, как же переменится наша жизнь, если ты сможешь стать ее частью!
Я еще некоторое время молчал, зачарованный картиной, которую нарисовала Эпини.
— Как думаешь, это сработает? — спросил я наконец у Спинка.
— Либо сработает, либо окончательно все запутает.
Я на миг задумался.
— Я не откажусь от Эмзил, — решительно сказал я.
— Конечно нет! — не замешкавшись, откликнулась Эпини. — Как и мы.
Недолгий остаток пути до их дома я молчал. Когда Спинк остановил двуколку, я не поверил своим глазам. Ряд домиков напомнил мне постройки, возведенные отцом в тщетной попытке приучить беджави к оседлой жизни. Заметно было, что изначально домики были вполне уютными. Но за годы, минувшие под давлением магии спеков, они пришли в упадок. Недавние работы не могли скрыть многолетнего запустения. Крылечки провалились, краска на зданиях облупилась, из некоторых печных труб вывалились камни, и все без исключения дворики заполонили сорняки, булыжники и пыль. Вход в домик Спинка обрамляли два деревянных ящика с землей, из которой пробивались какие-то ростки. Единственное обещание перемен. Проследив за моим взглядом, Эпини слегка покраснела.
— Мы с Эмзил подумывали сшить новые занавески, когда в лавку подвезут товары, — неловко пробормотала она, склонилась ко мне и улыбнулась. — На самом деле твоя сестра прислала нам немного чудесной ткани вместе с продуктами. Но мы пустили ее на платья для девочек.
Дверь распахнулась, и наружу высыпали трое детей.
— Госпожа, госпожа! — беспокойно закричала Кара. — Мамы до сих пор нет! Она так и не вернулась с рынка! Нам надо идти ее искать.
— О, мои дорогие, я знаю, знаю. Ее задержали. Я присмотрю за вами, пока ее нет. Все будет хорошо!
Кара стала на полголовы выше с нашей последней встречи. Ее платье удивило меня, синее с цветочным узором и аккуратным передничком поверх. Сем, как Эпини и говорила, носил костюмчик, перешитый из старой военной формы. Диа, бывшая совсем крошечной, когда я видел ее в последний раз, была одета так же строго, как и ее старшая сестра. Ее синий передничек с белыми оборками был таким же, как у Кары. Лица были чисто умыты, волосы причесаны, и мое сердце дрогнуло, когда Сем потянулся к Спинку.
— Слава доброму богу, вы вернулись домой, сэр! — искренне затараторил он. — Я говорил девочкам, что вы и госпожа придете и выясните, почему мамы нет.
— Эпини, Спинк, да благословит вас добрый бог за то, что вы для них сделали, — тихо проговорил я, и эти слова, пожалуй, оказались самой страстной молитвой, какую я когда-либо произносил.
Дети были здоровы и ухожены. Сем стоял прямо — храбрый маленький мужчина, тревожащийся за сестер: чего еще мне оставалось желать? Слезы обожгли мне глаза. Выбираясь из повозки, я поймал себя на сожалениях о том, что предстану перед детьми в столь неприглядном виде. Они посмотрели на меня как на незнакомца, и быстро потеряли ко мне интерес, собравшись вокруг Эпини, цепляясь за ее юбки и засыпав ее вопросами.
— Где мамочка? — галдели они наперебой. — Она скоро придет домой?
— Я позабочусь о том, чтобы она вернулась как можно скорее, мои милые, — небрежно солгала Эпини.
А затем я осознал, что она вовсе не лгала; именно этим она и намеревалась заняться.
Неожиданно в дверном проеме появилась высокая, скромно одетая женщина, вытирающая руки о фартук. На шее у нее висел блестящий латунный свисток на тонкой цепочке.
— Спасибо, Расалли! — воскликнула Эпини. — Я так рада, что вы согласились присмотреть за детьми.
— Я не могла поступить иначе, вы же столько раз помогали мне, сударыня. А сейчас мне нужно спешить домой. Моя госпожа наверняка захочет, чтобы я занялась обедом. Если только вам здесь не нужно еще чем-нибудь помочь? — Расалли с любопытством покосилась на меня.
— О, прошу прощения! Столько всего стряслось сегодня, что я совсем забыла о манерах. Это мой кузен, господин Бурвиль, он приехал нас навестить, пока поправляется после болезни. И только представьте, в самом конце пути на него напали грабители! Его лошадь, багаж, все имущество досталось им!
— О милость господня! Какое несчастье! Приятно с вами познакомиться, господин Бурвиль. Я так рада, что вы все же сумели благополучно добраться до Геттиса. Жаль, что мне пора бежать. А вы, сударыня, берегите себя. Беда не приходит одна. Ваша горничная… — Она осеклась, глянула на детей и продолжила — Задержалась, а тут еще гости, и все в один день! Позовите меня, если вам что-нибудь понадобится! Уверена, моя госпожа с радостью позволит мне вам помочь.
— О, не беспокойтесь, непременно! Собственно, как вы можете видеть, у господина Бурвиля похитили даже одежду. Но я думаю, он примерно того же роста, что и бедный лейтенант Герри. Быть может, если ваша госпожа не будет возражать, мы могли бы одолжить кое-какую его одежду?
— Не думаю, что она откажет, сударыня. Знаете, она намерена вернуться домой, на запад. Она сегодня разбирала его вещи и сказала, что нет смысла брать с собой одежду покойника.
— К несчастью, лейтенанта Герри убили спеки этой зимой, — заметила Эпини, глянув в мою сторону.
— Я сожалею, — проговорил я так искренне, что горничная уставилась на меня.
Я замер, молча и неподвижно, не прислушиваясь к остатку их разговора.
Женщина поспешила прочь, и Эпини увела нас в дом. Спинк пошел позаботиться о лошадях, а детей она отослала на кухню, пообещав вскоре подойти и дать им бульона с хлебом.
— Как удачно все складывается, — воскликнула