Борис Громов - Терской фронт (сборник)
136
К а ф и р – неверный.
137
М у н а ф и к – изменник, предатель веры.
138
И н ш а л л а (араб.) – на русский можно перевести как: «Если на то будет воля Аллаха».
139
СВ-98 – снайперская винтовка российского производства, состоящая на вооружении спецподразделений МВД РФ.
140
TRG – Sako TRG-42, финская снайперская винтовка. Изначально – охотничья, эта винтовка из-за своих превосходных ТТХ широко используется спецподразделениями силовых структур многих европейских стран.
141
К а й с е р и – диверсионные подразделения, коммандос воздушно-десантных войск Турции.
142
«Серые волки» – «Боз курт», турецкая националистическая организация, ставящая своей целью создание единого государства Великий Туран на территориях, на которых проживают тюркские народности. Тот факт, что эти территории принадлежат другим государствам и на них проживают представители иных народов, «волков» не смущает. По сути – турецкие фашисты. В настоящий момент подавляющее большинство офицеров турецкой армии и спецслужб – активные участники или сторонники «Боз курт».
143
«Semper fi» – девиз Корпуса морской пехоты США. «Semper fidelis» (лат.) – «Вечно верны».
144
«Д е в я т к а» – 9А-91, малогабаритный автомат под 9-миллиметровые спец, патроны СП-5, СП-6 и ПАБ-9, состоящий на вооружении спецподразделений МО и МВД. Оснащен штатным ПБС.
145
З а в о д н а я – запасная лошадь.
146
– Стой, шесть!
– Один!
– Хорошо.
По принятой сейчас в Российской армии системе паролей-отзывов, в качестве пароля назначается какая-либо цифра от 1 до 10. Часовой, заметивший движение, называет цифру заведомо меньшую, чем пароль, а в качестве отзыва идущий должен назвать цифру, которая в сумме с названной часовым и должна равняться паролю. Так, например, в описанной ситуации пароль – «семь».
147
«Б р а у н и н г» – крупнокалиберный пулемет «Браунинг» М2 калибра 50 (12.7 мм), разработанный еще в годы Первой мировой войны и до сих пор состоящий на вооружении армий США и стран НАТО.
148
А л ь-Х а р а м (Запретная Мечеть) – огромная мечеть в центре Мекки.
149
К а а б а – самая почитаемая мусульманами святыня, черное прямоугольное строение во внутреннем дворе Запретной Мечети.
150
К и б л а – ориентир, направление, в котором обращают свои лица мусульмане во время намаза.
151
ЗАС – засекречивающая аппаратура связи.
152
Игра слов. На турецком языке слово «сабля» – «кылыч».
153
ЗБЗ – медаль «За боевые заслуги».
154
Х а к к е р и – разведывательно-диверсионное подразделение, коммандос сухопутных войск Турции.
155
«К р е п о с т ь», «К о л ь ц о», «З а р е в о» – так в разные годы назывался в структурах МВД кодовый сигнал, по которому личный состав подразделения занимал круговую оборону в пункте постоянной или временной дислокации и готовился к отражению нападения превосходящих сил противника.
156
«Л и д е р» – центр по проведению спасательных операций особого риска МЧС России. Собственное спецподразделение МЧС, предназначенное для проведения спасательных операций в особо опасных условиях, например, в зоне военного конфликта.
157
«В е к т о р» – отряд милиции специального назначения.
158
«В е р т у ш к а» – телефон правительственной связи.
159
Да, дорогой читатель, только в плохих шпионских романах различным секретным операциям дают красивые и таинственные названия. На самом деле в Российской Федерации, а до этого – в Советском Союзе, уже несколько десятилетий существует специальный аппарат, своего рода «генератор случайных чисел», который совершенно спонтанным образом выбирает названия. Именно поэтому они всегда выглядят бессмысленными. Армейская легенда гласит, что однажды этот агрегат выдал осмысленное словосочетание – переполох был просто жуткий.
160
Подробнее читайте в повести Алексея Махрова «Эпицентр тьмы».
161
Ш е м а х (он же шемаг, куфия или арафатка) – традиционный головной убор, пришедший с Востока (произошел от арабского тюрбана), изготовленный, как правило, из хлопковой ткани. В знойных уголках земного шара арафатка обеспечивает защиту от солнца, а также защищает лицо от пыли и песка. Уже давно завоевал любовь всех военнослужащих, несущих службу в местах с жарким и пыльным климатом.
162
«П о д в е с н а я» – подвесная система, еще одно название РПС (ременно-плечевой системы).
163
«П р о в о д к а» (армейский сленг) – операция по сопровождению, охране колонны.
164
Г я у р (арабск.) – неверный, христианин.
165
ППД – пункт постоянной дислокации.
166
Войска РХБЗ – войска радиационно-химико-биологической защиты.
167
Во время «пятидневной войны» в августе 2008 года в районе города Гори российскими военными была без боя занята покинутая личным составом база грузинской армии. Кроме оружия, боеприпасов, снаряжения, униформы на ее территории обнаружили 15 полностью исправных танков. Отважные грузинские военные бросили все и сбежали, даже не пытаясь оказать хоть какое-то сопротивление.
168
ДШБр – десантно-штурмовая бригада.
169
КМБ – курс молодого бойца, первоначальный этап подготовки молодого пополнения в РА и ВВ МВД РФ.
170
«Т а б л е т к а» – армейский автомобиль медицинской службы на базе УАЗа-«буханки».
171
СБ – Служба безопасности Югороссийской Республики. Спецслужба ЮРР, совмещающая функции МВД и госбезопасности. Пожалуй, самый близкий по смыслу пример подобной организации – НКВД времен Берии.
172
Пеньковый галстук – виселица.
173
Р а с п о л а г а (армейск. сленг) – казарма, расположение.
174
Г а с и л а (армейск. сленг) – человек, всеми силами отлынивающий от чего-то (работы, занятий и прочего).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});