Kniga-Online.club

Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев

Читать бесплатно Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
порожком.

26

Детеныш лягушки сам является лягушкой – японская идиома, близкая по значению к «Яблочко от яблоньки недалеко падает».

27

Лягушка в пруду не знает большого моря – японская идиома со значением «Люди делают суждения, основываясь только на собственном опыте».

28

Умибозу – таинственный морской ёкай огромной величины, который топит корабли. Имя этого духа объединяет иероглифы, обозначающие «море» и «буддийский монах».

29

Кидзимуна (или бунгая – «большая голова») – духи старых деревьев, ёкаи преимущественно из мифологии японского острова Окинава.

30

Тэнгу – могущественный дух гор и леса, имеет человеческий облик с птичьими признаками – клювом (длинным носом) и крыльями . В наиболее поздних источниках описывается как мужчина огромного роста с красным лицом, длинным носом, с крыльями, в одежде горного отшельника и в маленькой монашеской шапке.

31

Содзу – полая бамбуковая трубка, которая наполняется водой и опрокидывается, ударяясь о камень с характерным стуком. Пустая, она возвращается в прежнее положение, пока снова не наполнится водой. Используется для отпугивания животных.

32

Час Мыши – с 11 до 1 часа ночи

33

Уэсуги Кэнсин и Такэда Сингэн – легендарные полководцы эпохи Сэнгоку, противники,известные взаимным уважением друг к другу.

34

Примерно с 01:00 до 03:00.

35

Го-Итидзё – 68-й император Японии, правивший с 1016 по 1036 год.

36

Стихотворение Сайгё, пер. В. Н. Маркова.

37

Така-торо – буквально переводится как фонарь и происходит от слова «торо», традиционного японского фонаря. В книге означает маяк.

38

Камидана – миниатюрный домашний алтарь, предназначенный для хранения синтоистского ками.

39

Ирори – традиционный японский очаг, представляет собой деревянное углубление в полу с песком для защиты от возгорания с подвешенным над ним крюком для чайника/котелка и т. д.

40

Чжунго – одно из названий Китая, переводится как «Срединные земли» или «Срединное государство».

41

Юдзё – дословно «женщина для удовольствий», общее название японских “жриц любви».

42

Шесть ударов колокола – час Кролика, с 5:00 до 7:00, он знаменовался шестью ударами колокола.

43

Если идиот не умрет, он не излечится! – японская идиома, равнозначная нашему «горбатого могила исправит».

44

Кава-агако – родич каппы, похож на краснокожего ребенка, может имитировать детский крик.

45

Юна – девушки-банщицы в коммерческих японских банях.

46

Воспитанники – так в романе называют юношей, не прошедших вступительный экзамен, но оставшихся в школе оммёдо и экзорцизма, чтобы подготовиться к повторному поступлению. Воспитанники повышаются до младших учеников, потом до старших, пока не становятся полноправными экзорцистами.

47

Сэнто – японская общественная баня в противовес семейной – офуро.

48

Ямабуси – горные монахи-аскеты.

49

Стихотворение Идзуми-Сикибу, пер. В. Н. Маркова.

50

Кайдан – фольклорный жанр в Японии, рассказы о страшном и сверхъестественном.

51

Тэнсю – главное строение замка, цитадель. По ней судили о богатстве и могуществе владельца замка.

52

Янари – японский полтергейст, маленькие демоны-они, которые появляются ночью и шумят.

53

Сирё – японский призрак мертвого человека, исключительно злобный и отвратительный на вид.

54

Хаги – в переводе с японского означает «клевер».

55

Мон – мелкая медная монетка, распространенная в Японии с середины XII века по 1870 год.

56

Демоница из Кифунэ – персонаж японского фольклора.

57

Сун – историческая мера длины, равная примерно 3,03 см.

58

Онрё – беспокойные разгневанные духи людей, умерших с сильными эмоциями ярости, ненависти, обиды.

59

Кидзё – демоница-людоедка с уродливой внешностью. Зачастую прежде были людьми, но из-за проклятия, преступления или сильных негативных эмоций превратились в чудовищ.

60

Юки-онна – «снежная женщина», призрачный дух гор, по легенде замораживающий людей.

61

Адзуки-арай – ёкай, промывающий в реке красную фасоль-адзуки с шелестящим звуком, в некоторых районах выглядит как пучеглазый маленький монах.

62

Бурубуру – дух малодушия, рождается, когда человек совершает трусливый поступок, и, следуя за ним, хватает за ворот и касается задней стороны шеи.

63

Адзи-сики – мужское синтоистское божество, считается покровителем земледелия и змей.

64

Здесь и далее примечания авторов: для японских имен действует следующий порядок – сначала фамилия, потом имя

65

Ри – историческая японская мера длины, равная примерно 4 км.

66

Таби – традиционные японские носки высотой до лодыжки с отделенным большим пальцем, таби носят с гэта и другой традиционной обувью.

67

Тэ-но мэ – безглазый дух убитого слепца.

68

Хокора – маленькое синтоистское святилище.

69

Тайма-но кэн – священное оружие, которым невозможно ранить человека, но можно раз и навсегда изгнать злых духов, акума, ёкаев и даже демонов.

70

Тосё – в переводе с японского означает «ничтожность».

71

Сэмпай – дословно «товарищ, стоящий впереди», человек, у которого больше опыта в той или иной сфере. В данном контексте – ученик, который проучился дольше, то есть старший ученик.

72

Кэндзюцу – древнее японское боевое искусство владения мечом. В переводе с японского означает «искусство меча».

73

Рэйки – в контексте данной книги: техника медитации для исцеления.

74

Сун

Перейти на страницу:

Виталий Хонихоев читать все книги автора по порядку

Виталий Хонихоев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фантастика 2025-22 отзывы

Отзывы читателей о книге Фантастика 2025-22, автор: Виталий Хонихоев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*