Kniga-Online.club

Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев

Читать бесплатно Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
широко улыбнулся.

– Да куда угодно. Империя так велика! Стольким еще требуется наша помощь.

Хизаши было все равно, какое направление они выберут, главный выбор он уже давно сделал.

– Тогда идем, – сказал он, – мой друг.

А вскоре в Ямато начали из уст в уста передавать удивительную легенду о двух героях, путешествующих по самым дальним уголкам огромной империи, чтобы помогать всем, кто страдает от разгула злых сил. Один из них – прекрасное беловолосое божество, чей веер острее меча, а взгляд проникает даже сквозь завесу жизни и смерти. Второй же – могучий юноша, чья доброта спасает заблудшие души и озаряет самую непроглядную тьму. Это легенда о бывшем ёкае, пожертвовавшем собой, и о человеке, одолевшем зло в самом себе, о дружбе, способной пройти сквозь века и перерождения, о связи, которую не оборвать.

Это легенда о змее, и она самая правдивая из всех.

Благодарности

Вы прочитали четвертый – завершающий – том «Серебряного змея в корнях сосны». Мы начали этот путь длиною в четыре года вдвоем, а завершаем в окружении людей, полюбивших Хизаши и Кенту так же сильно, как и мы. А может, и больше.

Совсем как Мацумото Хизаши, вступивший в борьбу со своей судьбой в гордом одиночестве, преодолевая трудности и лишения, он обрел настоящих друзей и сторонников.

И сегодня, после того как вы перевернете последнюю страницу и узнаете, чем же закончилась эта история, мы хотим поблагодарить тех, кто двигался к цели вместе с нами.

Спасибо нашим редакторам Михаилу Форрейтеру и Елене Яковлевой за то, что однажды поверили в нас и дали жизнь «Серебряному змею» в виде бумажной книги.

Спасибо нашей подруге и бессменному третьему соавтору – Свете Волковой за то, что была рядом, когда это было необходимо.

Спасибо Фонарику, Картошечке, Акаме, cervidae (и другим талантливым художникам), а также всему нашему маленькому, но очень уютному фандому Змеешат за любовь, юмор, фанфики и фанарты, за безумные теории и привлечение новых читателей.

Спасибо Ксении Сонн и всему bromance.club за горячие обсуждения в совместных чтениях и за хорошее настроение.

А также всем-всем-всем, кто читал, кто писал отзывы, кто рекомендовал книгу друзьям и знакомым, всем, кто внес свой вклад в развитие и продвижение «Серебряного змея в корнях сосны».

Глоссарий

Адзи-сики – мужское синтоистское божество, считается покровителем земледелия и змей.

Адзуки-арай – ёкай, промывающий в реке красную фасоль-адзуки с шелестящим звуком, в некоторых районах выглядит как пучеглазый маленький монах.

Адзуки-хакари – ёкай, живущий под крышей в некоторых домах и храмах, появляется к полуночи со звуком тяжёлых шагов между верхним этажом и крышей.

Акатётин – традиционный красный бумажный фонарь, который вывешивают перед идзакаей.

Аматэрасу – богиня солнца в японской мифологии. По легенде, Аматерасу была рождена из левого глаза Изанаги, одного из богов, которые создали Японию. Управляет светом и теплом. Её почитают как символ жизни и рождения.

Амэ-онна – дух дождя в японском фольклоре.

Бакэнэко – демоническая кошка в японском фольклоре, обладающая магическими способностями.

Бива хоши – странствующие исполнители в средневековой Японии, чаще всего слепые.

Бурубуру – дух малодушия, рождается, когда человек совершает трусливый поступок, и, следуя за ним, хватает за ворот и касается задней стороны шеи.

Вагаси – традиционный японский десерт на основе красной фасоли адзуки.

Воспитанники – так в романе называют юношей, не прошедших вступительный экзамен, но оставшихся в школе оммёдо и экзорцизма, чтобы подготовиться к повторному поступлению. Воспитанники повышаются до младших учеников, потом до старших, пока не становятся полноправными экзорцистами.

Гараппа – тот же каппа, но с более вытянутым телом и длинными конечностями.

Горё – разновидность мстительных призраков, дух мертвого аристократа.

Гэнкан – прихожая в традиционном японском доме, где оставляют обувь; отделена высоким порожком.

Даймё – крупный военный феодал средневековой Японии.

Демоница из Кифунэ – персонаж японского фольклора.

День Собаки – особый день согласно синтоистской религии, наступает каждые 12 дней.

Дзабутон – традиционная подушка для сидения на полу.

Дзайнин – в книге легендарный демонический меч, который в Дзисин забрали в качестве трофея на победу над демоном, в переводе означает «грешник».

Дзасики-вараси – разновидность ёкая, домовой дух, считается, что дзасики-вараси приносят в дом удачу.

Дзё – историческая японская мера длины, равная примерно 3,03 м.

Дзёро-гумо – персонаж японской мифологии, женщина-паук.

Дзикининки – злой ёкай, пожирающий трупы людей.

Дзиммэндзю – ёкай в форме дерева с плодами в виде смеющихся человеческих голов.

Дзинко – лис-оборотень, который не прочь закусить незадачливыми путниками, а до того наиграться с ними вдоволь.

Дзюнихитоэ – традиционный многослойный (до 12-ти слоев) японский костюм аристократок.

Дзями – общее определение духов – проявлений злой воли гор и лесов.

Дзятай – вид цукумогами, оживший пояс от кимоно, считается, что он может по ночам душить людей.

Досинкай – можно примерно перевести с японского как «праздник единства».

Ёкаи – общее название для сверхъестественных существ японской мифологии. В книге являются одним из классов существ наряду со злыми духами, демонами, ками и богами.

Иваанабуру – в переводе с японского примерно означает «дыра в скале».

Идзуми – в переводе с японского означает «источник».

Идзю – обезьяноподобный ёкай, который за еду переносит грузы через горные перевалы.

Икигимо – мифический внутренний орган, в котором заключена сила человека или ёкая. Если его съесть, можно забрать эту силу себе.

Има – в переводе с японского означает «сейчас». Меч Куматани Кенты.

Инари – богиня плодородия, исцеления, удачи в японском пантеоне синто.

Ирори – традиционный японский очаг, представляет собой деревянное углубление в полу с песком для защиты от возгорания с подвешенным над ним крюком для чайника/котелка и т. д.

Кава-агако – родич каппы, похож на краснокожего ребенка, может имитировать детский крик.

Каватаби – «кожаные таби», у которых голенища были из оленьей кожи, носились под варадзи.

Каёку – в переводе с японского означает «бескорыстие».

Кайдан – фольклорный жанр в Японии, рассказы о страшном и сверхъестественном.

Кайка – «блуждающие огни».

Ками – в синтоизме духовная сущность, присущая всему живому. В книге трактуется как мелкое божество места, имеющее свое святилище.

Камидана – миниатюрный домашний алтарь, предназначенный для хранения синтоистского ками.

Камикири – насекомоидные ёкаи с клювом-ножницами и острыми руками-бритвами, которые по ночам отрезают у спящих волосы.

Камон (мон) – семейный герб в Японии, представляет собой стилизованное изображение, вписанное в окружность.

Касаги – горизонтальная перемычка в воротах тории.

Каса-обакэ – цукумогами, получившийся из ожившего зонтика.

Кёкоцу –

Перейти на страницу:

Виталий Хонихоев читать все книги автора по порядку

Виталий Хонихоев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фантастика 2025-22 отзывы

Отзывы читателей о книге Фантастика 2025-22, автор: Виталий Хонихоев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*