Механик - Алекс Орлов
– Будем отправлять.
– Даже, если это агент Контрольного управления?
– Мы действуем согласно утвержденной инструкции. Так что, если что – с нас и взятки гладки.
– Давай без этого термина только…
– Хорошо, тогда – как с гуся вода.
– Гусь – это нормально, гусь это нейтральная тема. Ну, тогда отправляй нашего кандидата прямо сегодня.
– Сегодня?
– А чего тянуть? Если твои подозрение имеют хоть немного смысла, держать его тут дольше необходимого нельзя ни в коем случае.
– Да, сэр, тут я с вами полностью согласен, – кивнул с старлей, однако от полковника не скрылась легкая нотка сожаления в голосе подчиненного. Он знал, что у Брауна в городке, расположенного в сотне километров от базы, появилась подружка и при каждом удобном случае тот к ней наведывался.
И это для служащего “дальней связи” было минусом. Ну что тут поделаешь, молодость, это не только силы и инициатива, но и страсти, из-за которых на секретном службе можно попасть в серьезные неприятности.
Хорошо, когда тебе уже пятьдесят четыре, а ты, благодаря личным связям, еще в строю. Пусть и в далеком гарнизоне, но все же что-то еще решаешь, а из чрезмерных увлечений – лишь коллекционирование сигар и смакование бренди.
17
Джек уже собирался выйти к дежурному и спросить, как тут с питанием и нет ли какой столовой, когда в его номер вошел старлей Браун и увидев Джека в легком варианте обмундирования, сказал:
– Прекрасное решение, а то мне на вас, коллега, было сегодня больно смотреть.
Джек пропустил “коллегу” мимо ушей и тут же добавил:
– Я оставил вам свой комплект.
– Ай, не парьтесь, – отмахнулся Браун. – Вы куда-то собирались?
– Проголодался очень. Ваша погода плюс холодный душ разжигают аппетит.
– Это из-за аэрокатионов, которые содержатся в воздухе в избытке. Они ускоряют окисление съеденных жиров, углеводов и всего прочего. Так что я вас понимаю. Но предложить вам могу только крекеры на борту моего “альбатроса”.
– Мы уже отбываем?
– Ну конечно. Дел полно и нужно успевать все при остром дефиците времени, а самое главное – штатного персонала. Так что идемте, нам пора на летное поле.
– Раз надо, я готов перебиться и крекерами, – сказал Джек, подхватывая свой ранец.
Разумеется, он предпочел бы поесть нормальной еды, однако перспектива закончить, наконец, путешествие в пункте назначения, его радовала.
У входа их ждал все тот же гольфкар и то же лютое пекло, так что первые несколько минут, Джек старался дышать не слишком часто, поскольку эти местные “аэрокатионы” слишком быстро выгоняли из него пот и его новое обмундирование также быстро пропитывалось потом.
Он, уже было, настроился на долгий путь и готовился терпеть жару, но спустя три минуты гольфкар уже затормозил перед турбогеликоптером грузоподъемностью примерно в полтонны.
Небольшая “лошадка” светло-голубого цвета с красной полосой, но судя по подвешенным на коротких крылышках турбинам – очень скоростная.
– Горский, ты где? – произнес Браун в микрофон крохотного передатчика, когда они с Джеком остановились перед небольшой входной дверцей.
Она была заперта, а солнце, как всегда в этих краях, находилось в зените.
– Я возле борта, сэр, – пробубнили в ответ.
– Это я возле борта, сукин ты сын! Ты где находишься, сволочь!? Мы тут буквально погибаем и у нас пистолет! Давай скорее, мне нечем открыть дверь!
– Сэр, она не заперта…
– Вот урод, – выругался старлей, распахивая дверцу и заскакивая внутрь раскаленного на жаре геликоптера.
Джек торопливо последовал за ним, морщась от запахов разогретого пластика, почти кипящего масла и еще какой-то химии.
В кабине Браун занял место пилота, а Джек оставив ранец в проходе, сел на место штурмана.
Старлей тотчас включил все системы вентиляции и кондиционирования, отчего стало немного прохладнее. Джек подумал, что сейчас они взлетят, однако Браун вдруг снова выругался и стал орать в микрофон передатчика, обещая Горскому самые страшные мучения.
Оказалось, что скоростной геликоптер не заправлен и никуда не полетит, несмотря на свой внушительный вид.
– Сэр, вы меня не предупреждали…
– Да как же я не предупреждал, враг ты отъявленный! Я же сказал – назавтра под самую пробку!
– Я… Я просто не так понял… – признался Горский.
В этот момент геликоптер качнулся и покосившись в окно, Джек увидел робота-заправщика и стоявшего рядом техника с пультом управления. Видимо это и был Горский.
Старлей тоже его заметил и с угрожающими криками выскочил из машины.
Джек прикрыл глаза. В тюрьме он научился главному – не влезать в проблемы, которые не касались непосредственно его.
Это здорово берегло нервы.
Спустя полчаса они все же взлетели, но старлей продолжал клокотать и подпрыгивать, поскольку, как оказалось, заправка состоялась неполной и им едва хватало топлива, чтобы слетать туда и обратно.
Впрочем, и тут Джек не особенно волновался, обратно он не собирался, а доставка туда выглядела гарантированной.
В следующий час полета Браун успокоился и просто следил за автопилотом, лишь изредка забирая управления на себя, когда приходилось прошивать насквозь какой нибудь зарождавшийся циклон.
В какой-то момент Джек, неожиданно для себя обнаружил, что лопасти геликоптера давно сложены и теперь он несся лишь на подвесных двигателях, опираясь на куцые крылышки.
Внизу мелькали крохотные острова, какие-то торчавшие из воды скалы в пене прибоя, блестящие спины неизвестных морских гигантов и поднимавшиеся в панике безразмерные стаи белых, голубых и розовых птиц.
Но все это было далеко внизу.
– Красиво? – спросил старлей в какой-то момент, заметив интерес Джека.
– Да, сэр, я такого раньше даже по ТВ-боксу не видел.
– Красивые места и природа, но мы на это, к сожалению, мало обращаем внимания. Работа с рассвета до темна. Ну что, коллега, еще семь минут и мы на месте.
После этого предупреждения, Джек стал внимательней смотреть вниз, но за оставшееся время ничего интересного обнаружить не удалось, только бесконечная, ровная, как стол, голубоватая пустыня срединного океана.
– А вот и он – Большой Левый! – объявил старлей и геликоптер стал заваливаться на бок, а потом пошел на разворот.
Не сразу, но Джеку удалось рассмотреть остров на котором ему предстояло пробыть все восемнадцать с лишним месяцев до конца срока.
Ничего особенного, вначале он показался ему совсем маленькими, но по мере снижения и замедления геликоптера, когда тот снова стал распускать свои перья-лопасти, Джек получал все больше сведений об острове Большой Левый.
Примерно четверть его была покрыта пальмами и какими-то зарослями, другая часть вдоль береговой линии – каменистыми остатками разрушавшихся скал. Имелся шикарный пляж с белоснежным песком, но и главное