Зеб Шилликот - Расколотый мир. Крылатые люди
Кавендиш, зачарованный окружающим видом, не ответил. Раньше ему никогда не доводилось видеть землю с высоты птичьего полета. Вдали, над бескрайней равниной, небо вдруг вспыхнуло ярким фейерверком метеоритного дождя. Чуть в стороне проснувшийся вулкан извергал тучи пепла и раскаленные потоки лавы.
Когда «юнкерс» сделал очередной вираж, Кавендиш произнес:
— Возможно, я зря сомневался в твоих способностях по укрощению аэропланов, но мне кажется, мы летим слишком долго. Не боишься, что у нас кончится топливо? Что мы тогда будем делать?
— В любом случае у нас нет выбора, — ответил Джаг, совершенно не представляя, по какому из приборов следует определять количество оставшегося топлива. — Но думаю, что чем меньше запас горючего, тем меньше шансов взорваться при посадке.
Встав на колени на заднее сиденье и ухватившись за спинку кресла пилота, Кавендиш хрипло спросил:
— Джаг, а ты сумеешь посадить самолет?
— Это очень тонкий маневр, — уклончиво ответил Джаг.
— Но ты же умеешь останавливать коня! Или нет?
Джаг не ответил, сделав вид, что внимательно изучает местность внизу. Самолет летел над пустошью, изрезанной оврагами и поросшей красно-желтыми кустарниками.
Впереди, у самого горизонта, вырисовывалась горная гряда. Она быстро приближалась, и Джаг растерялся. Он вдруг понял, что этот пейзаж очень здорово напоминает ему тот, который он видел в своих странных видениях на авиазаводе. Именно в этих горах охотники подстерегали крылатых людей.
— Вот мы и прилетели! — срывающимся голосом произнес Джаг.
Ничего не понимая, Кавендиш нахмурил брови. Он хотел было уточнить, что именно Джаг имеет в виду, но летевший впереди Энджел, тревожно вскрикнул и стрелой взмыл в небо. В тот же миг загремели выстрелы, эхо которых прокатилось по лесистым склонам холмов.
— Что происходит?! — завопил Кавендиш.
— Это охотники за крылатыми людьми! Они обстреляли Энджела!
Уже довольно сносно освоив управление самолетом, Джаг бросил «юнкерс» в пике, направляя его к оврагу, где прятались охотники. Душераздирающе завыла сирена, и до смерти перепуганные охотники в панике бросились врассыпную.
Благодаря атаке Джага, Энджелу удалось выиграть время и быстро набрать высоту. Он поднялся на вершину горы, и связь между ним и самолетом прервалась. Джаг вдруг с ужасом осознал, что теперь вынужден будет самостоятельно управлять «юнкер-сом». Инстинктивно он потянул штурвал на себя и вывел самолет из пике буквально перед самым склоном освещенного солнцем холма.
Мотор несколько раз чихнул, и самолет начал клевать носом. Как Джаг ни старался, он так и не смог заставить машину вновь набрать высоту. «Юнкерс» стремительно падал, сопровождаемый ужасающим воем сирены.
Совершенно бессознательно Джаг повторял движения, которые раньше выполнял под руководством Энджела. Он опустил закрылки и сбросил газ.
Что-то неразборчиво бормотавший у него за спиной Кавендиш вдруг заорал:
— Будь проклято все то, что летает, и тот, кто думает, будто умеет летать!
Рухнув на тело лежавшего позади старика, Кавендиш сжался в комок и приготовился к самому худшему.
Колеса шасси от удара о землю отлетели в стороны. Проутюжив брюхом несколько сот метров, самолет подскочил, перевернулся через крыло и замер, подняв тучу пыли.
Спустя некоторое время пыль улеглась, и над обломками самолета показалась шляпа Кавендиша. Быстро расстегнув ремни, которые удерживали Джага в кресле, разведчик выволок его из кабины и потащил прочь от разбитого самолета. Джаг чуть дышал, но никаких ран на его теле, кроме ссадины на лбу, не было видно.
Прислонив Джага спиной к большущему валуну, Кавендиш перевел дух. Внезапно за его спиной раздалось громкое восклицание:
— Кавендиш, старый разбойник! Неужели это ты? Ну и способ ты выбрал, чтобы вернуться к людям!
Молниеносно положив руку на рукоять своего револьвера, Кавендиш обернулся, словно ужаленный… И его глазам предстало прелестное создание, от вида которого смутился бы любой, даже самый закаленный боец.
Расставив длинные стройные ноги и положив руки на бедра, на разведчика с улыбкой смотрела очаровательная женщина в коротких шортах из черной кожи, перетянутая двумя патронными лентами, скрещенными на высокой упругой груди.
Слегка оправившись от шока, Кавендиш медленно расправил плечи, снял шляпу и прошептал:
— Сибилла, мне кажется, что я в раю! Неужели это ты, все такая же молодая и красивая?
Отбросив назад копну длинных светлых волос, женщина рассмеялась, и разведчику показалось, будто он услышал хрустальный перезвон.
— Старый обольститель! Ты все тот же, а? — прощебетала она. — Ты изменился, Кавендиш. Что случилось с твоими волосами? И вообще, что произошло с тобой?
— Я слишком долго пробыл там, где мне не следовало быть. Ты слышала про Эдем? — произнес Кавендиш с легкой улыбкой.
— Кое-что слышала, — кивнула Сибилла.
— У меня там возникли кое-какие проблемы, так что пришлось задержаться.
— Вообще-то ты выглядишь неплохо, — придирчиво оглядев Кавендиша, заключила Сибилла. — Ты стал еще более мужественным и привлекательным.
— Неужели я и в самом деле слышу это? Не могу поверить!
— Ты вернулся, Кавендиш! — выдохнула она, и в ее глазах цвета морской волны промелькнули озорные искорки. — Кстати, кто это с тобой? — она кивнула в сторону Джага. — Я его раньше не видела. Это твой друг?
Кавендиш утвердительно кивнул.
— Он ранен? — снова спросила Сибилла.
— Думаю, нет. Просто слегка оцарапал лоб.
— Тем лучше, — ответила женщина, задержав взгляд на прекрасно сложенной фигуре Джага. — Красивый парень. Ладно, пойдем со мной, я представлю тебя своим людям.
Слегка озадаченный, Кавендиш последовал следом за ней.
ГЛАВА 9
Охотники разбили лагерь в одном из ущелий, рядом с небольшим озерцом, образованным множеством ручейков, стекавших с гор.
В центре лагеря, между палатками высился наспех сколоченный дощатый барак, крытый гофрированной кровельной жестью.
— Здесь мы все делаем вместе, — объяснила Сибилла, указывая на лагерь. — Мы привезли с собой химика, специалиста по переработке кораллов. Таким образом, вместо того, чтобы продавать сырой замороженный товар, мы договариваемся напрямую с покупателями и поставляем им уже готовое к употреблению концентрированное масло. А раньше владельцы лабораторий Нижних городов просто-напросто разоряли нас.
Совершенно обескураженный, Кавендиш механически кивал головой, слушая рассказ Сибиллы, хотя ничего не понимал ничего из ее объяснений. Осторожности ради он предпочел скрыть свою некомпетентность. Всему свое время…
Среди охотников, находящихся в лагере, Кавендиш увидел несколько знакомых лиц.
Закоренелые авантюристы, наемники, слетающиеся на золото, как стервятники на запах падали, они проводили свою жизнь в бесконечных поисках наживы, продаваясь более богатым и защищая интересы более сильных. Эти люди считались самыми неустрашимыми и отъявленными головорезами, они воплощали собой все мыслимые пороки, главным из которых являлась алчность. Как правило, они работали поодиночке, но иногда объединялись в довольно крупные отряды.
Кавендиш вполне допускал, что эти охотники имеют прямое отношение к гибели собратьев Энд-жела, но решил не высказывать вслух свои предположения. Взяв Сибиллу под руку, он предложил ей сходить проведать Джага, который уже должен был прийти в себя.
Достав из кармана носовой платок (этим платком Кавендиш пытался остановить кровь, потекшую у него из носа, когда самолет резко набрал высоту), он склонился над Джагом и, делая вид, будто промокает ему лоб, тихо шепнул:
— Держи язык за зубами! Ситуация пока не ясна, но про Энджела — никому ни слова!..
Затем он резко выпрямился и шагнул в сторону. Перед ошеломленным взором Джага предстала прекрасная Сибилла. Кавендиш представил их друг другу, и втроем они тут же направились к лагерю охотников.
Проходя вдоль горного ручья, Джаг наклонился, освежил лицо чистой холодной водой и, выпрямившись, взглянул на женщину.
— Признаюсь, я восхищена вашей идеей преследовать икаров на самолете, — заметила она. — И где вы только его откопали?
Кавендиш нарочито громко рассмеялся. Одна-единственная маленькая ошибка могла погубить все. Чтобы не раскрыть себя, им с Джагом требовалось быть очень и очень осторожными. К счастью, Джаг все понял и, не моргнув глазом, спокойно ответил:
— Самолет мы раздобыли на Севере, оттуда и летели.
— На Севере? — удивилась Сибилла. — Впервые слышу, что и там есть икары. Наши наблюдатели утверждают, что они обитают только здесь.
С сомнением покачав головой, Джаг вздохнул, прошелся взглядом по зазубренной горной гряде и небрежно поинтересовался: