Kniga-Online.club

Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня

Читать бесплатно Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я рад, что не ошибся в вас — Суен выглядел абсолютно спокойным

— Не ошиблись? В чем именно вы не ошиблись?

— Мой человек, которому я верю как себе, предостерегал меня от этого поступка

— Вынужден признаться, что понимаю его. Поступок действительно очень странный, если не сказать больше. Что мне мешает схватить вас сейчас и отправить к вашему брату?

— Именно так мне и говорили — кивнул Суен — вы сильно подпортили репутацию среди моих воинов, когда обстреляли переговорщиков

— Думаю я смогу это пережить — невесело хмыкнул Лиас

Подобный ответ смутил его собеседника, и было видно, как у него дернулось веко, пока он смотрел в лицо генералу

— Так что же заставило пойти вас на подобный шаг?

— Отчаяние — признался Суен — и то, только потому, что я наслышан о вас как о благородном воине, пока вы сражались с лордом Дарагой

— Обойдемся без этих пустых фраз. Так я слушаю вас.

— Я обязуюсь дать вам продовольствие и воду, а так же проводников, которые выведут вас к "Северному Оазису"

— Что!? — Лиас никак не ожидал такого поворота их разговора — похоже, это уже вошло у нас в привычку! Мы нанимаемся, продаемся, предаем за бочонок другой воды и несколько краюх хлеба!! Вы за кого нас принимаете!?

— За тех, кто не имеет желания привести захватчиков на свою землю. Убивать и грабить свою землю в компании с магами из-за моря. Мой братец продает свою землю всем подряд! Готов допустить и войти в сговор с любыми демонами лишь бы удержаться у трона нашей многострадальной земли

— У него есть свои резоны — рассеяно пробормотал Лиас — мне он говорил…

— Чтобы он вам не говорил, но странно нести благо людям на клинках наемников

— Но…

— У нас гражданская война, но это наш дом и не вмешивайтесь сюда под видом того, что сражаетесь за правое дело! Даркмор интересуют новые земли, поэтому они здесь. Вы бежали из Аэрона, проиграв свою войну. В вашем положении я понимаю желание продать свои клинки. Для вас это было вопросом выживания

— Послушайте…..

— Но теперь ситуация резко поменялась. Одно дело участвовать в чужой войне за деньги, где никого не жалко, а сможете ли вы убивать своих соотечественников за деньги магов Даркмора?

— Хватит повторять одно и то же — резкий окрик генерала заставил Суена смолкнуть — я не идиот, которому надо разжевывать все его поступки и их последствия!

— Вы забрали всех раненных. Они с вами

— И что?

— Мне кажется, вы уже решили уйти. Брат почувствовал это, поэтому он разрешил вам уйти чуть в сторону. Может быть, он и разрешил бы вам пересидеть надвигающуюся полномасштабную войну с Аэроном, но Даркморцы вам не позволят этого. Вы им нужны. Ваши знания для них на вес золота. Кстати в сторону Сахарных гор выходит отряд. Наполовину состоящий из оставшихся солдат магов. Они перекроют перевал

— Перекроют перевал!? — Лиас почувствовал, как у него поневоле вытягивается лицо

— На тот случай если вы все-таки решитесь повернуть на север. Домой

Глава 21 "Призрак"

Они заявились под утро. Материализовались из тумана, окутавшего все окрестности. Меня растолкал один из солдат несущих дозор. Проснуться мне стоило больших усилий. В последнее время я стал замечать, что слишком устаю от благородных дел. Вот и прошедшую ночь я вынужден был болтаться под забором замка в компании ещё четырех благочестивых идиотов и толпы "мирных" с ноющими детьми и причитающими старухами. Когда мне уже стало казаться, что единственное что мы тут дождемся так это арбалетных болтов прямо промеж наших честных глаз, показался волосатый верзила. Я понял, что он совершил что-то героическое по его походке. Именно так должны были сходить с гор мифические герои после истребления недобро настроенных чудищ. Пока мы прикидывали, чем это нам грозит, здоровяк кинул к нашим ногам мешок, из которого выкатилось пара голов снятых с плеч наемников. Мы оценили эти усилия. Договорившись, что займем замок через четверть часа, после того как они уведут своих селян, мы учтиво разошлись каждый в свою сторону. Я посчитал, что на сегодня с меня хватит и, предоставив Икли с Больвилем хлопотать об обустройстве позиций в этой насквозь пропитанной кровью развалине, направился спать. Как оказалось ненадолго.

------

Я и не подозревал, что наши дела настолько плохи. Способных самостоятельно перемещаться бойцов было настолько мало, что мне захотелось плакать. Нервно оглядывая смертельно измотанных людей, я искал сестру. Наконец я её увидел. Рядом с полковником. Может люди действительно в некоторых случаях чувствуют на себе взгляд? Сестра выглядела жутко уставшей и шла, не поднимая головы, но вдруг что-то заставило её оглянуться. Мы встретились взглядами. Первое мое желание было рвануть к ней, но мой разум иногда берет верх над эмоциями. Она тоже, вовремя спохватившись, приняла прежний безразличный вид, лишь слегка кивнув в сторону полковника.

Он шел, высоко подняв голову, видимо гордившись, что его лошадь впряжена в повозку перевозящих раненых. Помятый вид, но горящий взор. То, что нам не хватало больше всего! Сейчас начнется бурная деятельность. Полковник не из тех, кто спокойно ждет неминуемого печального финала. Этот будет до последнего человека произносить пламенные речи и суетится с глубокомысленными идеями и приказами.

— Интересно куда они бредут? — позади меня стоял Кинселла

— Думаю в сторону замка

— Скоро им в нос ударит зловоние с замкового двора, и им придется сменить траекторию марша — хмыкнул он

— Хватит трепать. Вони там не больше чем в других местах, где побывали наши командиры

— Нет. Все гораздо хуже

— Что там могло измениться с сегодняшней ночи?

— Под утро прошел дождик, а сейчас припечет утреннее солнышко. По-моему там все бродит уже…

— Заткнись

— Там даже крыс тошнило!

— Меня сейчас тоже вывернет, и угадай на чьи штаны

— Было бы чем — хмыкнул сержант и неспешно спустился с крыльца

Проклятый мерзавец! Я и забыл, как хочу есть! Желудок тоскливо булькнул.

— Господин полковник! — навстречу этой печальной и молчаливой колонне спешил Вэнмель — я не советую вам размещаться в замке! Там не безопасно, к тому же весь он завален мертвыми телами

Какой слог, лейтенант! "Завален мертвыми телами!" — словно строчка из стихотворного бреда бродячих певцов. Кругом хлопали двери — это те из нас, кто не полоскался в ледяной воде, собирая доски для плотов, а отдыхал, ожидая своей очереди. Полковник подошел к капитану и громко хлопнув его по плечу улыбнулся

— Рад видеть тебя и твоих парней лейтенант! Вижу, вы справились с проклятыми ублюдками и взяли под контроль местность

— Господин, полковник — Вэнмель стоял мрачный как нависавшая на западе дождевая туча, грозившая скрыть встававшее солнце и обрушить на нас очередную порцию ледяной воды — положение тут зыбкое. Я бы посоветовал, не мешкая отправить раненных в наш импровизированный лазарет, а тех, кто может держать оружие в руках перераспределить по дозорным постам и резервом

Марш кивнул и нервно посмотрел в сторону пристани

— Я надеялся, что корабли уже дошли

— Они дошли, господин полковник, но нам не повезло

— Маги? — лицо полковника посерело

— Мы не знаем, что это было — покачал головой капитан — грохот, огонь, и кораблей как не бывало, да и на суше разметало два взвода. У нас очень большие потери, полковник

— Представьте себе, у меня тоже мало, что осталось от полка. От полка, капитан! Если бы не эта девочка нас бы давно….. — не закончив, он рубанул рукой

После некоторой паузы Марш продолжил

— Вы владеете обстановкой на данный момент лучше меня, поэтому распоряжайтесь теми, кто ещё в состоянии что-то делать. Надеюсь часа вам хватить распределить наши силы?

— Вполне, господин полковник

— После раздачи приказов оставьте сержантов следить за их выполнением, а офицеров я жду у себя

— Вон тот дом вполне подойдет для вас

— Пусть тот, если он подходит. Занимайтесь, капитан! И вот эту девушку разместите получше. Дайте ей поесть и пусть она поспит в покое

— Слушаюсь, господин полковник. Риттер!! — капитан посмотрел в мою сторону — обеспечь её всем необходимым, а затем организуй отправку раненных в госпиталь

— Ты что вытворяешь!? — накинулся я на сестру едва за нами закрылась дверь — кое-кто из "Призрака" верно уже начал задавать себе вопросы "А что это за лекарь, который в перерывах между прикладыванием примочек может сотворить такое заклинание!!

— Риттер….

— Потом какой-нибудь умник прикинет и поймет, что тот фейерверк, что ты устроила вчера, очень напоминает огненное представление в Мельнице, на котором многие из нас подпалили себе задницы!!

Перейти на страницу:

Владимир Чихирёв читать все книги автора по порядку

Владимир Чихирёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Солдаты Оборотня отзывы

Отзывы читателей о книге Солдаты Оборотня, автор: Владимир Чихирёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*