Во все Имперские. Том 6. Дриада - Альберт Беренцев
Я присвистнул:
— Круто! То есть мой друг Шаманов возможно потомок Рюрика?
— Шаманов не может быть потомком Рюрика, у него магия эскимосская, — поморщилась Таисия, — А значит, у него скандинавов-мужчин в роду не было.
— А это уже не круто, — вздохнул я, — Вот только что это нам дает?
— Не знаю, — призналась Тая, — Но все, что связано с Рюриком — предельно важно. Мой дед будет доволен.
— А что означают эти картинки на камне? — поинтересовался я у бугровщика.
— Неизвестно, — ответил тот, — Раньше такого никогда не видели. И позже тоже не видели. Похоже на тайный язык. Или магию. Честно не знаю. Не вру. И больше я ничего не скажу. Это все, что разрешил мне рассказать брат.
— Мда, но это не густо, — недовольно пробурчал я, — Ты по факту рассказал нам тупую былину про археологов, да еще дал фотку какого-то древнего комикса. Маловато будет. А ты что скажешь, Тая? Что это за картинки?
— Без понятия, — ответила девушка, вроде бы честно, — Но мой дед поймет, можешь быть уверен.
— Поймет и скажет мне, — напомнил я, — Пусть твой дед не забывает, что это я захватил чухонца. И без меня никаких картинок каменных подушек древних оруженосцев твой дед бы не получил.
— Это уже сам герцог решит, Нагибин, — довольно чопорно сообщила Тая, — Ну так что? Отпустим бугровщика? Или все-таки прирежем?
— Да я бы с удовольствием, — признался я, — Но увы — я дал слово магократа. А я своих слов магократа не нарушаю. Так что придется его отпустить. Только сначала надо бы задать еще пару вопросов.
Автопереводчик перевел бугровщику мою последнюю фразу, Йон-Пойка нахмурился:
— Нет. Никаких вопросов. Я все сказал. Отпусти меня. Как договаривались.
— Так вопросы не про Аленку, — заверил я бугровщика, — Вопросы личные. И я уверен, что ты на них мне ответишь. Это вы покупали у моего батюшки черные пилюли?
Йон-Пока уставился на меня, потом сообразил:
— А, пилюли… Так ты торговец пилюлями?
— А чё, не похож? Да, я торговец пилюлями. И вы брали у моего батюшки черные. Вам они еще нужны?
— Нужны, — кивнул бугровщик, — Черные пилюли дают защиту от любой магии. Действуют даже на неодаренных. Очень полезны, когда лезешь в курган. Поэтому мы их покупали. И у тебя купим.
— Непременно купите, — пообещал я, — Вот только у меня их сейчас нет в ассортименте. Закончились. Но передай своему брату, что как только они появятся — я готов вам их продать. Вы, конечно, те еще ублюдки, но бизнес есть бизнес.
Йон-Пойка кивнул:
— Что еще?
— А еще… Ну, я же сохранил тебе жизнь?
— Сохранил.
— За это ты окажешь мне небольшую услугу. Совсем малюсенькую. Дело в том, что у меня есть штуковина работы Уральских магов. И эту штуковину нужно в меня запихать, чтобы я смог нагибать на радикально новом уровне. Насколько я понял, такое только вы, расхитители курганов, и умеете…
Я вынул из кармана плаща имплант, тот самый который отжал на дуэли у князя Глубины. Имплант был едва теплым, он все еще тихонько жужжал.
— Да. Это подсердечный, — подтвердил бугровщик, — Очень дорогая вещь. Можем в тебя поместить.
— Прямо сейчас можешь?
— Нет. Надо говорить с доверенными врачами. И на операцию нужно время. Сутки.
— Вот блин…
Вот чего у меня не было, так это суток. Вообще завтра я должен быть на ногах, иначе не достану из петли своего наставника, и тогда моей культивации конец.
— Ладно. Я с вами свяжусь, — сообщил я бугровщику, — Оставишь мне номер твоего брата. И если вставите мне в грудину эту хреновину, и если она будет при этом адекватно работать — я вам хорошо заплачу. А теперь Тая вернет тебя братцу…
Глава 123 — Брачная ночь уровня АРИСТО
«Вижу курган — вскрываю курган,
Мне вообще насрать, кто обитает там,
Хоть заколотый, хоть повешенный, хоть сам леший,
Я оставляю в подземельях проплешины,
Забираю все золото и артефакты, оставляю только могильный тлен,
На шефа Охранки кладу свой бугристый хрен,
Вот поэтому меня бугровщиком и зовут,
Где сдох кто-то знатный — я тут как тут,
Нежить меня ссыться, а девки текут,
Самый крепкий гроб одним ударом ломаю,
Клянусь, когда ты сдохнешь — я и тебя откопаю…»
Рэпчина бугровщиков, вольный перевод с финского,
Запрещена Церковью и Имперским законом
Когда я телепортировался в гостиницу «Астория», на улице уже шел ливень.
К счастью, я наблюдал этот ливень только через огромные окна гостиницы, и сам остался совершенно сухим. Ну оно и неудивительно, учитывая, что на улицу я не выходил, Тая Кабаневич телепортировала меня в холл отеля прямо из ангара.
Золоченые часы, висевшие в холле, показывали без пятнадцати два ночи, холл выглядел уютным, но печальным, как это всегда и бывает, когда снаружи долбит ледяной осенний дождь. Людей здесь сейчас не было, кроме сонного портье за стойкой и охранника возле дверей.
Когда мы с Таисией вывалились прямо из воздуха посреди холла, охранник встрепенулся.
— Расслабься, служивый, — посоветовал я мужику, — Я барон Нагибин. А в номере меня ждет моя жена. У нас с ней сегодня первая брачная ночь.
Охранник уставился на портье, тот лениво кивнул, подтверждая информацию.
Собственно, номер в «Астории» я снял еще вчера вечером специально под мою первую ночь с женой. Проводить эту ночь в каморке в Лицее