Геннадий Ищенко - Коррекция (СИ)
— Завтра первые поезда с детьми прибудут в Новосибирск, — сказал Алексей министрам. — По мере заполнения приготовленных интернатов, часть детей будем отправлять в Свердловск, где создан большой резерв по жилью. Потом уже эстафету примет Челябинск. Остальных разместим в Московской области. Ответственным за эту работу назначен Холодов. Прошу вас, Николай Борисович.
— Для детей оборудуем интернаты, используя в первую очередь санатории и профилактории, — начал свой доклад один из заместителей Алексея. — В них очень удобно размещать детей и осуществлять за ними уход. Обычный жилой фонд для этих целей подходит хуже. Основная задача — это перед раздачей детишек по семьям хоть немного научить их русскому языку. Мы собираем людей, знающих японский, но по нашим потребностям их слишком мало. Первичное общение будет проходить через прикрепленных девушек, каждая из которых перед отправкой из Японии снабжается электронным переводчиком. С детьми отправляют их личную одежду и обувь и то, что они захотят взять в семьях, так что на первое время они всем обеспечены. Мы думаем сначала по интенсивной методике обучить девушек, а уже с детьми они будут работать сами. Резервы у нас большие, так что спешить нет никакой необходимости. Большинство присылаемых детей младше восьми лет, поэтому японкам с ними будет трудно управиться. Сейчас им в помощь начали готовить наших девушек, срочно обучая их японскому на уровне, обеспечивающем общение на самые насущные бытовые темы. С применением спецоборудования на это уходит пять дней. Для решения всех этих вопросов создана специальная комиссия. Пока все идет нормально и помощи не требуется. Я сегодня вылетаю во Владивосток, чтобы лично проверить, как пойдут дела.
— Японцы передали нам авансом огромный объем научно–технической информации, — сказал Алексей. — Из Японии отправлено пятнадцать грузопассажирских кораблей с уникальным промышленным оборудованием, которые тоже везут детей. Мы взяли бы этих ребятишек без всякой платы, но если от нее не отказались, то это налагает на нас дополнительную ответственность. Уверен, что японское правительство захочет проверить, в каких условиях находятся дети, и мы им в этом препятствовать не будем. Надеюсь, что все необходимое будет выполнено без проволочек и в полном объеме. Предупредите своих работников, Николай Борисович, что с проштрафившимися никто церемониться не будет. К вам это тоже относится. Дмитрий Сергеевич, что у нас по кубинцам?
— Все согласно планам, — ответил министр МВД. — Переправляем из Севастополя и, пока не выучили язык, селим компактно. Ко всем прикреплены администраторы со знанием испанского. Сначала помогаем налаживать жизнь, а потом сажаем за парты. Присылают детей и молодежь, поэтому никаких сложностей не вижу. Но это уже не мои проблемы. Нам нужно только доставить и обеспечить всем необходимым. Срок окончания их доставки будет зависеть от погоды. Это примерно две–три недели.
— Что там по болгарам, Алексей Павлович? — спросил Алексей. — Заодно дайте справку по Европе. Есть хоть что‑то новое?
— Болгары еще не ответили, Алексей Николаевич, — сказал министр иностранных дел. — В Европе ругань и кавардак. Единственные, кто занят делом, это немцы, и восточные, и западные. Причем западные, скорее всего, первыми начнут избавляться от эмигрантов и сделают это в самом ближайшем будущем. Французы об этом кричат с пеной у рта, но раскачаются позже. У них и положение хуже, чем в ФРГ, а о дисциплине я вообще не говорю. Англичане в европейскую склоку не лезут, видимо, уже поняли, что на своем острове не отсидятся. Хуже всего положение в странах Северной Европы. Там уже температуры под тридцать градусов, а резервы продовольствия, по нашим оценкам, месяца на три–четыре. Энергетика чисто тепловая: используют преимущественно газ. Пока энергии хватает, но температуры продолжают падать. Скоро народ поймет, к чему все идет, и побежит. Учитывая общую обстановку, никакой помощи они не получат, и до наших границ дойдут единицы. Давать информацию по остальным странам? Нет? Хорошо, тогда перейдем к нашей границе. Пока к ней выходит две–три тысячи беженцев в день. Принимаем примерно половину, остальных заносим в базу и предупреждаем, чтобы вторично не обращались. Я ожидаю резкого увеличения притока беженцев примерно через десять дней. Что‑то прогнозировать на более длительный период не берусь. Сегодня мы забираем весь дипломатический персонал из европейских государств, кроме ГДР и Болгарии, и оценивать там события можно будет только по перехвату радио и телепередач, и по сообщениям сотовой связи. У меня все.
— Тогда давайте я вам кое‑что сообщу и на этом закончим, — сказал Алексей. — Мы уже начали перестраивать промышленность, ориентируя ее на новые потребности, но перестройка идет недостаточно быстро. Еще допускается выпуск отдельных видов продукции, которая окажется невостребованной двадцать лет. Каждый из присутствующих здесь министров промышленных министерств получил список обнаруженных нарушений. Я вас всех один раз предупреждал, второго предупреждения не ждите. Нам нужно увеличивать выпуск того, что потребуется для выживания и приема эмигрантов, а не предметы отдыха у моря. У каждого из вас есть программа, извольте ее выполнять! В сегодняшних документах по министерству кормов есть ряд изменений. Наши куриные фермы откармливали птиц комбинированным кормом из пшена и БВК. Ученые разработали куриный корм из одного БВК. Испытания прошли успешно, и теперь мы сможем многократно увеличить производство курятины. Аналогичная ситуация и с кроликами. Пока мы проедаем забитый скот, никто дефицита мяса не испытывает, но через год его частично придется заменять грибами. Перед вами поставлена задача — развернуть производство нового корма, построить фермы и ввести в строй еще три реактора. Тогда мы сможем существенно увеличить рацион и сделать его более разнообразным. Если появятся вопросы, которые вы не сможете решить сами, выносите их на следующее заседание Совета.
Глава 26
месяц спустя после взрыва Норвегия, Осло— Как там, по–прежнему метет? — спросил премьер–министр Снор Эгген. — Садись, надо поговорить. Сейчас распоряжусь насчет чая.
— Не нужно чая, — отказался министр иностранных дел Раймонд Урфьелл. — Я перед поездкой напился впрок. Погода паршивая, и со вчерашнего дня она лучше не стала, наоборот, сегодня еще больше похолодало. У меня комм показал тридцать семь. Но ты ведь позвал меня не для разговоров о погоде?
— Хотел посоветоваться. Ученые дают прогноз по холодам на десять лет. Через год–два посветлеет, но это мало поможет. Продовольствия в стране на пару лет максимум, и у моря мы много не возьмем. Обращаться за помощью к соседям бесполезно: они в таком же положении, если не хуже. Я говорил с королем, но единственный результат этого разговора — это передача мне всей полноты власти. Поскольку Стортинг сейчас не соберешь, можно сказать, что эта власть у меня была и без него. И теперь я хочу от тебя услышать, что мне с ней делать.
— Выходов всего два, — ответил Раймонд. — Точнее, для большинства он один — пришла пора умирать. Но кого‑то, может быть, удастся спасти.
— Предлагаешь все запасы продовольствия оставить отобранной группе? Я об этом думал.
— Это тоже можно сделать, — кивнул Раймонд, — если получится. Даже в такой ситуации многие будут цепляться за жизнь, и им не понравится то, что ты захочешь ее укоротить. Это приведет к беспорядкам. И чью сторону займет армия, я сейчас утверждать не берусь. Жизнь — это высшая ценность, угроза ее лишиться заставляет забыть о многом. Тебе мало Петтерсонов?
— Уроды! — высказался Снор. — Опуститься до людоедства!
— Ну, они не опустились, они просто убили и заморозили в сарае с полсотни прохожих. Так сказать, запас мяса на черный день. Но я хотел предложить тебе другое. Из нашего посольства в Японии передали сообщение о том, что русские приняли несколько миллионов японских детей. Причем брали их только младших возрастов. С ними еще отправили небольшое число девушек. Но это и понятно: для каждого ребенка переводчиков не хватит даже у японцев.
— Предлагаешь нам сделать то же самое? — задумался Снор. — А чем будем расплачиваться? Надо вызвать их посла и поговорить, может быть, договоримся.
— А не с кем разговаривать, — сказал Раймонд. — Посольство СССР опустело дней десять назад. Тебе разве не докладывали? Я думаю, что нужно всем сказать правду и предложить спасти маленьких детей. Наверное, малышей наберется тысяч восемьсот. Только ведь многие их тебе не отдадут, хорошо, если согласится половина. Ну и к ним еще можно добавить немного девушек, они у нас не хуже японок. Если решишь, можно попробовать связаться с их правительством по радио. У нас есть выделенный канал. Если наберем триста или четыреста тысяч, сможем доставить за один рейс. И нужно торопиться: в море уже полно льдин. Еще две–три недели и воды у берегов скует лед. Похоже, что скоро к нехватке продовольствия добавится и недостаток энергии. Если температура понизится до пятидесяти, нам электроэнергии не хватит. По–хорошему, людей нужно свозить в большие помещения и отключать от электричества частные дома, но разве их уговоришь…