Виталий Корягин - Винг
— Даю слово, государь! — Эдвард для убедительности привстал на стременах и прижал руку к сердцу. — Я честный христианин, честный рыцарь! Мой капеллан, отец Бартоломью, подтвердит… луковый отвар, и он сам молился за меня!
— Честный ты лгун! Ладно, разберемся, сэр Мерлин Винг! Силен же ты врать своему королю! Хорошо хоть, что мне до некоего сока дела нет, а вот как ты мне жизнь спас, помню! Если ты действительно остался верен мне, честью клянусь, никто в Англии не посмеет спросить о твоих фокусах.
Эдвард расстроился, он и не представлял, как далеко зашли сплетни. Да, Штолльберг даром времени не терял. Интересно, а где он сейчас, барон-разбойник.
— Ваше величество, не соблаговолите ли сказать мне, где нынче обретается этот, якобы обиженный, комтур.
— Зачем он тебе? Ну, допустим, в Аквитании…
— Он грабитель и убийца! Хочу сразиться с ним во имя правды!
— Там видно будет! — насупился Ричард.
Извилистая дорога шла лесом. В кустах на поляне высветилась рыжая оленья спина. Король рукой в боевой перчатке показал на нее, затрубил губами, подражая рогу, запорскал, заулюлюкал.
Настроение его улучшилось, он сказал мечтательно:
— Соскучился по охоте за время плена. Немцы меня замучили распорядком. Орднунг! Шпацирен! Марширен! Фер-ган-гунг… — кайт! Или — шафт?.. Цайт! Тьфу, язык сломаешь… А воевать со своими?.. И так-то архиепископ Хью деньги на мой выкуп никак не соберет! Нужен мир!..
Впереди маячил Алан. Пыльное облачко из-под копыт его коня относило в сторону ветром. Прямая как полет стрелы дорога шла лугом. Ярдах в ста по обе стороны тянулись густые кусты опушки леса. Гэла скрыл поворот в полумиле впереди, и вдруг Эдвард ощутил, что шайр споткнулся и падает, едва успел выдернуть ноги из стремян и выбросился из седла в сторону, чтобы не попасть под коня. Кувырнувшись через голову, сакс вскочил и поразился, увидев, что и битюг короля лежит, придавив тому ногу. Король яростно рвался, пытаясь освободиться от тяжелой туши, еще бьющей копытами. Мимо с ржанием пронеслась лошадь приотставшего Эстана де Више, рыцарь завалился в седле назад, вонзившаяся ему в лицо черная ярдовая стрела торчала вертикально вверх.
Эдвард бросился к королю, рывком за хвост отвалил лошадиный круп в сторону, не обращая внимания на взгляд Ричарда, удивленного такой силой, отцепил от луки седла шлем, подал монарху, и пригнул его за бок лошади. И вовремя, в воздухе пропела стрела, вторая с чваканьем вонзилась в брюхо рядом с широкой подпругой.
Шайр ярдах в пяти еще приподнимал умную голову от дорожной пыли. Лиловый глаз смотрел недоуменно и жалобно. Эдварда замутило. Он метнулся к коню, поцеловал в бархатные ноздри, вонзил мизерикордию в податливое горло. Еще одна стрела ударила в уже мертвого шайра с другой стороны дороги.
Эдвард в секунду оценил ситуацию, понял, что их сейчас расстреляют с двух обочин, вскочил, впрягся в задние ноги шайра, как в оглобли, и волоком в три секунды дотащил до короля, прикрыв его со спины.
Его величество лежа возился у седла, натягивая тетиву на лук и доставая связку стрел, но умение анжуйца стрелять было сомнительно. Эдвард тоже отцепил от ремня свой турецкий лук. Но когда он привстал за лошадиным боком на одно колено, вражеская стрела щелкнула по кованому шлему у прорези. В кустах знали свое дело.
— Государь, — постучал суставом латной перчатки по спине панциря короля Эдвард, увидев, что и тот приподнимается с наложенной на тетиву стрелой, — не высовывайтесь! Здесь, наверняка, Локсли…
Видя, что Ричард не понял, пояснил:
— Робин Гуд! Лучший стрелок в Англии! Ему ничего не стоит послать стрелу в прорезь. Подождите…
Сакс наложил стрелу, включил накат в правом глазу, молниеносно выпрямился над лошадиным боком, успел уловить движение в кустах среди молодых листьев, поймал его в сетку прицела, и падая, отправил туда смертельного посланца. Вопль жуткой муки огласил лес. Стрелы забарабанили градом по лошадиным тушам.
Эдвард прислушался. Из-под шлема монарха доносилось глухое бормотание:
— Почему я, король, должен кувыркаться в пыли под стрелами моих же подданных?!
Сакс попытался объяснить:
— Государь, да они и не подозревают, что это вы! Простые разбойники, откуда им догадаться… — Но тут же подумал, что, может, и не прав. Локсли очень даже может все знать, ведь здесь поработал Дэн…
Но Ричард рыцаря, казалось, не слышал:
— Никогда я не унижался перед врагом! — он внезапно вскочил во весь немалый рост, стащил с головы шлем и, размахивая им, заорал во все горло. — Эй, вы, там, трусы! Перед вами ваш король! Да, король Ричард! Что прячетесь, как стая шакалов?! Выходите на открытый бой, если хватит смелости!
Эдвард, вскочив, едва успел отбить в сторону летевшую прямо в лицо короля очередную стрелу.
А Ричарду все было нипочем, он гремел:
— Тоже мне, англичане! Настоящий воин не станет стрелять из-за угла в своего короля!
Эдварда удивило, что стрелы и вправду перестали жужжать вокруг. В кустах оживленно загомонили, в голосах звучало сомнение.
Наконец, ветви ярдах в двухстах раздвинулись, из леса выбрался высокий худой человек в зеленой одежде, приблизился к ним на половину расстояния, и остановившись, поклонился. Эдвард узнал Робина Гуда.
Знаменитый разбойник с безопасной, по его мнению, дистанции обратился к королю:
— Ваше величество, умоляем простить нам эту шутку, мы не ведали, на кого дерзнули покуситься. У меня претензии, собственно, не к вам, а к тому прыщу, что машет руками возле вас, как ветряная мельница. Он возомнил себя лучшим стрелком в Англии, но кажется, его стрелы направляет в цель сам дьявол! Мы всего-то хотели выяснить: правда ли, что у нечистого рыжий хвост. Я, Роберт из Локсли, приношу вам, государь, искренние сожаления по поводу этого прискорбного инцидента и удаляюсь со своими людьми прочь, чтобы в уединении лесов вечно оплакивать невольные прегрешения.
Он откланялся и повернулся, чтобы уйти.
Взбешенный его развязным тоном Ричард рявкнул:
— Стой, разбойник! Подлый пес! Ты будешь держать ответ перед королевскими судьями за наглость!
Локсли небрежно бросил через плечо:
— Ладно вам, ваше величество!.. Вынужден вас покинуть, сир, в этом настроении вы один черт не сможете оценить меня по достоинству! — и скрылся в лесу.
У короля на лбу медленно опадала бугристая вена. Он пробормотал вполголоса:
— Ну и наглец! Разговаривает, как с равным…
Эдвард подумал, что в лесу у главаря разбойников власти немногим меньше, чем у монарха, но счел за благо промолчать.
В кустах стихли шорохи. Лесные братья исчезли невидимо, как и пришли.
Ричард стоял меж лошадиных туш, недовольно глядя на Эдварда:
— Выходит, это по твоей милости, сэр колдун, мы дальше пойдем пешком?
— Нет, государь, он солгал, чтобы обратить на меня ваш гнев. Я точно знаю, что он связан с Дэном, но может быть предатель, действительно, не предупредил Локсли, кого они атакуют. К сожалению, этим наверняка не кончится! Где Алан?! — спохватился сакс.
Они с королем повернулись в сторону, куда скрылся гэл.
— Вон он, твой рыжий, возвращается, когда все кончилось! — буркнул сумрачный Ричард, показывая на показавшегося из-за поворота всадника, но сакс покачал головой.
— Нет, это не Ал, их несколько, — он включил накат в глазу. — Четверо… И это рыцари! Сейчас нас атакуют, ваше величество! Видите, опускают копья… В лес, государь, там нас не найдут!
— Ричард Львиное Сердце еще ни от кого не бегал, щенок! Да и как я побегу в доспехах? — возмутился король, поднял с земли рыцарское копье, расставил ноги пошире и уперся ими в землю. Но ясно было, что если не первый, то второй всадник его сметет.
Эдвард поискал глазами вокруг, лихорадочно обдумывая, что предпринять. Ярдах в трехстах кружила на месте лошадь Эстана, пугливо глядя через плечо на мертвого хозяина, висевшего вниз головой с железным башмаком, застрявшим в стремени. Нет, она сразу не подпустит, а поймать — нужно время! Голову сакса сверлила мысль, где взять коня? Вдруг он вспомнил слова Тиграна: — "Ты будешь бегать быстрее лошади…".
Он резко повернулся к королю:
— Ваше величество, садитесь на меня!
— То есть, как это? — не понял тот.
— Верхом! — чуть наклонился и подставил ладонь, согнутую стременем, Эдвард.
Монарх в ответ с сожалением крутанул пальцем у своего виска.
С отчаянием сакс повторил призыв:
— Садитесь, государь! Пожалуйста! Видите, всадники тронулись! Через минуту они будут здесь!
Ричард не смотрел на рехнувшегося от всех сегодняшних треволнений сакса, решив умереть, как положено королю-рыцарю, но не сдаться врагам.
Эдвард взвыл сквозь зубы от беспомощности, не зная, как убедить упрямого монарха, наконец, не вытерпел, схватил поперек железного туловища, поднял, как тот не вырывался, себе на плечи, перехватил под бедро, крутанул вокруг своей шеи вразножку. Король оказался сидящим у сакса на плечах. Не обращая внимания на удары латным кулаком по шлему, Эдвард левой рукой зафиксировал ноги Ричарда мертвой хваткой, как в стременах, у себя на поясе, присел, правой поднял выроненное королем копье и подал царственному седоку: