Kniga-Online.club

Уилбур Смит - Смерть и золото

Читать бесплатно Уилбур Смит - Смерть и золото. Жанр: Альтернативная история издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Майор Суэйлс, всегда рада вас видеть. Мистер Бартон, что-то давненько вас не было. Я уже стала опасаться, что вы уехали.

– Подайте нам бутылку шампусика, моя дорогая. – Гарет отдал свой шелковый шарф служанке. – У вас еще осталось что-то от вашего запаса «Поля Роже» 1923 года?

– Кое-что и в самом деле осталось, майор.

– Мы хотели бы немного побеседовать наедине, прежде чем займемся вашими юными леди. Ваша личная гостиная не занята?

Гарет удобно устроился в одном из огромных кожаных кресел с бокалом шампанского в одной руке и сигаркой в другой.

– Дуче намерен затеять драку. Хотя одному Богу известно, что он надеется с этого поиметь. Это во всех отношениях самый заброшенный и безлюдный угол пустыни и гор, какой только можно себе представить. Однако Муссолини желает его заполучить. Может, он грезит об империи и славе. Те же комплексы, что у Наполеона, понимаешь ли, чесотка такая…

– Откуда тебе это известно? – Джейк развалился на кушетке, стоящей поперек комнаты. Шампанское он не пил, ему не нравился его вкус.

– Это мой бизнес – знать, старина. Я всегда печенкой чувствую приближение свалки, еще до того, как эти ребята сами начинают понимать, что вот-вот накинутся друг на друга. Так что тут все точно. Сейчас Дуче поэтапно осуществляет все классические подготовительные маневры – протесты, уверения в миролюбии, а между тем ведет полномасштабную военную подготовку. Остальные великие державы – Франция, наши парни и ваши тоже – уже дали ему отмашку. Конечно-конечно, все они тут же завопят и завоют как бешеные, начнут выступать с разными протестами в Лиге Наций, однако никто и не подумает помешать старичку Бенито ухватить крупный куш и захапать Эфиопию. Хайле Селассие[5], царь царей, прекрасно это знает, равно как и все его принцы, князья, племенные вожди и прочие веселые ребята. Они отчаянно пытаются хоть как-то подготовиться к обороне. И вот тут в это дело вступаю я, старина.

– А зачем им покупать что-то у тебя, да еще по цене, которую, как ты говоришь, они предлагают? Они ведь, безусловно, могут закупить то же самое добро напрямую у производителей, не так ли?

– Эмбарго, старик. Лига Наций ввела эмбарго на продажу оружия во всей Эритрее, Сомалиленде и Эфиопии. Никакого импорта военного снаряжения в эти районы. Это сделано для того, чтобы снять там напряженность. Но, конечно же, эта мера работает только на пользу одной стороне. Муссолини не надо бегать по магазинам в поисках вооружений – у него есть все пушки, самолеты и бронетехника, какие ему нужны, и все это уже в Эритрее. Полностью готовое к бою. А у старичка эфиопа всего-то несколько старых винтовок и куча длинных двуручных мечей. Игра уже сделана, результат известен. А почему ты не пьешь шампусик?

– Я лучше возьму себе пива. Вернусь через минуту. – Джейк поднялся и двинулся к двери, а Гарет грустно покачал головой.

– У тебя эти чувствительные пупырышки на языке как костлявая спина крокодила. Это ж надо, пить «Таскер», когда я предлагаю ему шампанское, настоящий винтаж!

Джейком в большей степени двигало желание обдумать собственное положение и спланировать дальнейшие действия, нежели жажда пива; именно это и заставило его отправиться в бар, расположенный в переднем зале. Он облокотился на стойку в переполненном помещении и быстренько припомнил все, что сообщил ему Гарет Суэйлс. И попытался прикинуть, что из этого может оказаться правдой, а что вымыслом. И как реальные факты могут повлиять на него самого, и где может таиться возможная прибыль.

Он почти решил не связываться с этим делом (на этом пути явно было полно терний) и продолжать действовать в соответствии со своими прежними планами, продать двигатели от броневиков в качестве моторов для сахарных прессов, когда совершенно внезапно стал жертвой одного из тех случайных происшествий и совпадений, которые сваливаются на человека слишком вовремя, чтобы не оказаться издевательской шуткой судьбы.

Рядом с ним возле стойки сидели два молодых человека в строгих костюмах – клерки или бухгалтеры. У каждого сбоку примостилось по девице, и они оба рассеянно оглаживали своих подружек, а сами разговаривали громкими и уверенными голосами. Джейк был слишком занят собственными размышлениями, чтобы следить за их разговором, пока его внимание не привлекло знакомое название.

– Кстати, ты слыхал, что «Англо-шугар» вылетела в трубу?

– Нет. Не может быть!

– Правда-правда. Я это от самого главного судьи слышал. Говорят, у них долгов на полмиллиона.

– Бог ты мой! Это уже третья крупная компания за месяц!

– Трудные нынче настали времена. Она ведь потащит за собой кучу мелких фирм.

Джейк молча согласился с ним. Он налил пива в стакан, бросил на стойку монету и направился обратно в личную гостиную мадам.

Времена и впрямь настали трудные, думал он. Ему самому эти трудные времена уже дважды за последние два месяца крепко поддавали под задницу.

Сухогруз, на котором он прибыл в Дар-эс-Салам главным механиком, был арестован судебным приставом в качестве гарантийного обеспечения в деле о банкротстве. Его лондонские владельцы разорились, и команде не заплатили ни гроша.

Джейк спустился по сходням на берег со своими нехитрыми пожитками, сложенными в переброшенную через плечо сумку для инструментов, плюнув на компанию, задолжавшую ему почти за шесть месяцев, и на все сбережения, накопившиеся на ее пенсионном счету.

И только было взялся за этот контракт на поставку моторов для сахарных прессов, как приливная волна Депрессии, заливающая весь мир, захватила и его. Все вокруг вылетали в трубу, и крупные, и мелкие, – вот и Джейк Бартон теперь обнаружил, что является владельцем пяти бронированных машин, на которые на всем рынке остался один-единственный покупатель.

Гарет стоял возле окна и смотрел вниз, на гавань, где на темной воде плясали огоньки пришвартованных кораблей. Он обернулся к Джейку и продолжил разговор, словно никакого перерыва не было.

– Пока мы все еще остаемся отвратительно честными по отношению друг к другу, позволь мне предположить, что эфиопы заплатят не менее тысячи фунтов за каждую машину. Конечно, этих старушек нужно еще довести до ума, обновить хотя бы внешне. Свежая покраска и пулемет в башенку.

– Я по-прежнему слушаю. – Джейк уселся обратно на кушетку.

– У меня есть готовый покупатель. Кстати, без пулеметов «виккерс» эти машины гроша ломаного не стоят. У тебя пока что есть только сами машины и технический опыт, чтобы заставить их работать.

Сейчас, на взгляд Джейка, Гарет Суэйлс казался совершенно другим человеком, чем прежде. Ленивый тягучий тон разговора и тщеславные манеры исчезли. Он говорил четко, отрывисто, и в его синих глазах снова горел пиратский огонек.

– Я до сих пор никогда не работал ни с какими партнерами. Всегда считал, что в одиночку справлюсь гораздо лучше. Но у меня уже был шанс как следует тебя разглядеть. Так что это вполне может случиться со мной в первый раз. Как ты на это смотришь?

– Если ты меня разозлишь, я тебя зажарю со всеми потрохами.

Гарет откинул назад голову и довольно рассмеялся.

– Верю! Ты действительно на такое способен, Джейк!

Он пересек комнату и протянул Джейку руку.

– Мы – равноправные партнеры. Твой вклад в дело – машины, а я вкладываю все свои знания и средства. Значит, все пополам, так? – спросил он, и Джейк пожал ему руку.

– Все пополам, – подтвердил он.

– Ну и хватит дел на сегодня. Пошли по девочкам.

Джейк предположил, что Гарет – как равноправный партнер – вполне мог бы помочь перебирать моторы и красить кузова машин. Гарет при этом побледнел и закурил новую сигарку.

– Видишь ли, старина, давай-ка не будем так далеко заходить с этим равным партнерством. Ручной труд вообще-то совсем не в моем стиле!

– Тогда придется нанимать банду помощников.

– Пожалуйста, ни в чем себя не ограничивай. Нанимай кого угодно и для чего угодно, всех, кто тебе нужен. – Тут Гарет величественно помахал сигаркой. – А мне надо смотаться в порт – кое-кому позолотить ручку, кое-кого подмазать и все такое. После чего нынче вечером у меня ужин в Доме правительства – хочу обновить свои контакты, они нам могут пригодиться, понимаешь?

В лагере Гарет появился лишь на следующее утро – в тележке рикши, с серебряным ведерком, набитым бутылками «Таскера» – и обнаружил там с полдюжины черных, вкалывающих под руководством Джейка. Цвет, что Джейк выбрал для окраски машин, был сугубо «деловым» – серый, как у боевых кораблей; одна из машин уже была покрыта первым слоем краски. Это имело поразительный эффект: из жалкой развалины броневик превратился в великолепную на вид боевую машину.

– Клянусь Юпитером! – с энтузиазмом воскликнул Гарет. – Даже меня это впечатляет! А уж эфиопы просто с ума сойдут от счастья! – Он прошелся вдоль ряда машин и остановился перед последней. – Красить будем только три? А что насчет этих двух?

Перейти на страницу:

Уилбур Смит читать все книги автора по порядку

Уилбур Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Смерть и золото отзывы

Отзывы читателей о книге Смерть и золото, автор: Уилбур Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*