Испытание морем - Дмитрий Викторович Распопов
Оба мужчины переглянулись и удивлённо посмотрели на неё.
— Боюсь дорогая, ты до этого ещё не доросла, — за обоих, ответил швейцарец, который прекрасно знал, куда её определит Алонсо, когда мы её ему представим. Как и всех новых слуг, он поставит её на самую грязную и неблагодарную работу, где ещё долго будет присматриваться, можно ли доверять новому слуге и повышать его дальше.
Так в общем-то и случилось, и я больше не видел Сару, до момента, пока ко мне не приехал её дед.
* * *
— Сеньор Иньиго, — швейцарец обратился ко мне, когда я завтракал, так как прибыл мальчик от Авраама, попросивший о встрече, я сказал, что буду готов принять его как раз после завтрака.
— Да Бернард? — повернулся я к нему.
— Зачем вы взяли её к себе? — поинтересовался он, — я ведь вижу, что не просто так.
Я вздохнул и положив вилку, поднял руку.
— Что ты видишь?
Швейцарец удивлённо на меня посмотрел, подошёл ближе, пристально осмотрел кисть и пожал плечами.
— Просто маленькая рука.
— На пальцы посмотри!
Он наклонился ближе, и его глаза расширились.
— Много мелких точек от чернил, сеньор Иньиго, — увидел он то, что увидел и я при нашей первой встрече с внучкой Авраама.
— Я пишу по три-четыре часа в день, — повертел я рукой перед его глазами, — теперь подумай, сколько пишет она, если на её пальцах в два раза больше чернильных пятен.
Брови швейцарца полезли вверх.
— У девушки? — изумился он.
— Вот и я удивился, как такое возможно, — пожал я плечами, — поэтому и попросил Алонсо лучше за ней присматривать, он подтвердил, что она вообще не умеет ничего делать по хозяйству, абсолютный ноль.
— М-да, весьма странная внучка, сеньор Иньиго, теперь я понимаю вас, — улыбнулся мне Бернард и поклонился, — благодарю, что всё объяснили.
— Авраам скоро должен приехать, скажи, пусть его сразу проводят ко мне без задержек.
— Слушаюсь, — поклонился он и вышел из комнаты.
Не успел я допить свой травяной настой, как он вернулся, но уже в сопровождении иудея.
— Сеньор Авраам, прошу вас, — вежливо поздоровался я, — вы завтракали?
— Благодарю сеньор Иньиго, — отказался он, — но утром я стараюсь не есть.
— Как хотите, — хмыкнул я, — какой ответ вы принесли мне?
Он осторожно присел напротив, и спросил.
— Как вы поняли, что Сара не просто моя внучка? Ваши слуги расспрашивали о ней у нас в квартале.
Я молча поднял руку, показывая ему то, что и Бернарду, и иудей всё понял с первого раза, тяжело вздохнув.
— Было наивно с моей стороны думать, что вы не заметите.
— Ничего, чистка рыбы, овощей и мойка грязной посуды пойдут ей только на пользу, — улыбнулся я, — она ваша помощница? Помогает вести дела?
Он кивнул.
— Мои наследники — обалдуи и повесы, в том числе и её отец, только транжирящий деньги, которые заработали наши предки и я. Сара — единственная, кто проявил интерес к семейному бизнесу.
— Насколько она хороша?
— Очень, — серьёзно ответил иудей, — поэтому я прошу вас взять её к себе, неважно в каком статусе. Лучше всего, конечно, пусть будет вашей официальной любовницей, тем более что любой мужчина при взгляде на неё не станет вас сильно осуждать, за связь с иудейкой. Остальные мои братья, видя её рядом с вами, не будут задавать мне вопросов, почему вы выбрали меня своим партнёром. Мне бы очень не хотелось отвечать на их вопросы, когда всем станет понятно, какие возможности я приобрету благодаря вам.
— Это официально, а не официально? — задумчиво произнёс я.
— Мы станем вашим дочерним банком, сеньор Иньиго, с единственным условием, что Сара будет работать вместе с вами в материнском банке Медичи.
— Хотите, чтобы кто-то отстаивал ваши интересы, — понял его я, — не жалко девочку?
— Когда на кону весь семейный бизнес, сеньор Иньиго, — вздохнул он, — мне приходится выбирать меньшее из зол.
— Хорошо, — согласился я, — тогда я предлагаю позвать её и написать соглашение между нами.
— За этим я и приехал, сеньор Иньиго, — облегчённо сказал он.
Я попросил Бернарда привести девушку и вскоре она предстала перед нами: изрядно похудевшая, невыспавшаяся, с натруженными и опухшими руками от тяжёлой работы.
— Ты станешь любовницей сеньора Иньиго, Сара, — просто сказал он ей то, о чём мы только что договорились, — и будешь работать теперь на него, отстаивая наши интересы.
Она перевела замученный взгляд на него, на меня и затем неожиданно плюнула в мою сторону. Слюна попала на мой стол и промочила белоснежную скатерть.
— Вот мой ответ, на это предложение! — резко ответила она мне и ему.
Глаза иудея полезли на лоб, и он, сполз со стула на колени, пополз ко мне по полу.
— Ваше сиятельство, умоляю, простите её, прошу вас, она моя единственная внучка! — едва не рыдал он, понимая лучше неё, что сейчас произошло.
— Сеньор Авраам, — я успокаивающе поднял руку, — вам не о чем волноваться, поднимитесь, мы ведь с вами теперь партнёры.
Он непонимающе посмотрел на меня, и его глаза правда были полны слёз, так он испугался за внучку.
— Я ставлю нашу сделку с вами выше нанесённого мне оскорбления, — я пожал плечами, — к тому же она не мужчина, чтобы я оскорбился как следует.
— Правда? Сеньор Иньиго, вы так милостивы, — он попытался подползти ближе на коленях, чтобы поцеловать мне руку.
— Сеньор Авраам, давайте вернём женщину на кухню, а сами займёмся делом, — я ещё раз показал ему, что он может встать и мужчина, видя мой нетерпеливый жест, тут же это сделал.
Появившемуся управляющему, я показал на белоснежную скатерть, затем на мокрое пятно от плевка.
— Подай мне пожалуйста чернила, Алонсо.
Он это сделал и я взяв чернильницу в руки, наклонил и стал водить баночкой по скатерти, проливая едкую жидкость, которая тут же впитывалась в тонкую льняную ткань, особенно много выливая в место, где был плевок. Все трое удивлённо смотрели за моими манипуляциями.
— К той работе, которая есть сейчас у Сары, добавилась ещё одна, — мягко сказал я, обращаясь к Алонсо, — теперь по