Оракул с Уолл-стрит 1 - Алим Онербекович Тыналин
Я взял указанную стопку. Тут примерно в пятьсот листов. В будущем компьютерная программа за секунды сделала бы такой анализ. Здесь же это многочасовой кропотливый ручной труд.
— Забавно, как Харрисон до сих пор верит в эти бумажные отчеты, — пробормотал я, начиная просматривать первую папку.
— А во что ему еще верить? — удивленно посмотрел на меня Эдвардс.
Я прикусил язык. Действительно, в 1928 году компьютеров не существовало. Даже электрические счетные машины еще редкость.
— Я имею в виду, что можно было бы использовать телефон для более оперативного получения информации, — выкрутился я.
— У тебя странные идеи, Стерлинг, — покачал головой Ван Дорен. — Как всегда.
Внезапно в зале установилась нехарактерная тишина. Я поднял глаза и увидел причину благоговейного молчания.
В комнату вошел высокий представительный мужчина лет пятидесяти. Безупречный костюм-тройка, серебристые виски, проницательные голубые глаза — даже не зная его, я бы определил в нем человека власти.
Глава 3
Стажер
Итак, вот он, Роберт Харрисон собственной персоной.
Мужчина медленно прошел через зал, кивая некоторым сотрудникам. Большинство делали вид, что полностью поглощены работой, боясь привлечь его внимание.
— Эдвардс! — внезапно отрывисто произнес Харрисон, остановившись у нашего стола. — Как продвигается анализ железнодорожного сектора?
Томас вскочил, словно ужаленный.
— Почти закончил, сэр. Могу представить вам промежуточные результаты к обеду.
— К одиннадцати, — отрезал Харрисон. — Ван Дорен, отчет по нефтяным компаниям?
— Готов, сэр, — Дикки протянул аккуратную папку, которую я заметил еще при входе. Похоже, он подготовился к возможной проверке.
— Хорошо, — Харрисон взял папку и перевел взгляд на меня. — А вы, Стерлинг, оправились от своего недомогания?
— Да, сэр, — я тоже поднялся. — Полностью готов к работе.
— Рад слышать, — сухо ответил он. — Потому что у меня особое задание для вас.
Я почувствовал, как мои «коллеги» напряглись. Особое задание от самого Харрисона?
— Сэр?
— Мы готовим аналитический обзор для группы инвесторов с Среднего Запада. Фермеры, владельцы ранчо. Люди, далекие от финансов. Мне нужен кто-то, кто сможет объяснить сложные экономические концепции простым языком.
Он смерил меня оценивающим взглядом:
— Профессор Майклс из Йеля говорил о вашем даре упрощать сложное. Посмотрим, насколько он прав. Подготовьте презентацию о перспективах роста фондового рынка на ближайшие пять лет. Простым, доступным языком.
Я почти закашлялся. Перспективы роста на пять лет? Когда через шестнадцать месяцев рынок рухнет на восемьдесят девять процентов?
— Сэр, я…
— Не интересуют отговорки, Стерлинг. Материал на моем столе к вечеру понедельника. Это дает вам три дня. Используйте библиотеку компании и архивы. И помните, эти инвесторы контролируют почти восемь миллионов долларов капитала. Если мы их убедим, комиссионные будут… существенными.
С этими словами он направился к своему кабинету в конце зала, просторному помещению за стеклянными перегородками, откуда открывался вид на весь торговый зал.
Когда дверь за ним закрылась, Ван Дорен тихо присвистнул:
— Вот это да, Стерлинг. Что ты сделал, чтобы заслужить такое внимание?
— Ничего особенного, — пожал я плечами, хотя внутри кипел от волнения.
Это идеальный шанс. Я мог использовать это задание, чтобы войти в доверие к Харрисону, получить доступ к ключевым клиентам, а главное начать строить репутацию финансового провидца.
— Пожалуй, мне нужно начать работу прямо сейчас, — сказал я, вставая.
— А как же отчеты? — нахмурился Прайс, указывая на стопку документов.
— Думаю, вы справитесь без меня, — улыбнулся я. — В конце концов, у меня особое задание от самого Харрисона.
Оставив их недоумевать, я направился к библиотеке компании, расположенной в конце коридора.
* * *
Библиотека «Харрисон Партнеры» оказалась внушительным помещением с потолками футов пятнадцати высотой и книжными шкафами под самый верх. Стеллажи ломились от финансовых изданий, отчетов, журналов и газетных подшивок.
В центре стояли массивные дубовые столы для работы. В углу небольшая конторка, за которой восседала пожилая дама в строгом платье и очках на цепочке.
— Мисс Гринвуд, если не ошибаюсь? — произнес я, подходя к ней.
— Вы правы, мистер Стерлинг, — кивнула библиотекарша. — Чем могу помочь?
— Мистер Харрисон поручил мне подготовить аналитический обзор перспектив фондового рынка, — объяснил я. — Мне понадобятся исторические данные по основным индексам за последние десять лет, аналитические отчеты ведущих экономистов и, если возможно, архив «Wall Street Journal».
Она смерила меня взглядом поверх очков:
— Довольно серьезный запрос для стажера.
— Прямое распоряжение мистера Харрисона, — пожал я плечами.
— Понятно, — она поднялась. — Следуйте за мной.
Мисс Гринвуд провела меня по лабиринту стеллажей, указывая на нужные разделы.
— Исторические данные по индексам здесь, — она указала на шкаф с увесистыми томами. — Аналитические отчеты — на тех полках. Подшивки «Journal» за последние пять лет — в тех шкафах. Более ранние архивы придется запрашивать из подвала.
— Спасибо, это отличное начало, — кивнул я.
— Вы ведь понимаете, что ничего нельзя выносить из библиотеки? — строго добавила она.
— Конечно. Я буду работать здесь.
Оставшись один, я потянулся к ближайшему тому с биржевой статистикой. Мне предстояло основательное погружение в финансовую структуру 1920-х годов.
* * *
Три часа спустя, я чувствовал себя гораздо увереннее. Изучив статистику, я увидел четкую картину. С 1921 по 1928 годы индекс Доу-Джонса вырос с шестидесяти трех до трехсот пунктов. Почти пятикратное увеличение.
Объемы маржинальной торговли (покупка акций в долг) достигли беспрецедентных масштабов. Каждый, от домохозяек до чистильщиков обуви, вкладывался в акции, часто зная о компаниях лишь их названия.
Ключевые промышленные гиганты торговались с коэффициентами цена/прибыль, превышающими разумные значения в несколько раз. Классический пузырь, который я изучал в учебниках истории.
Но что более важно, я выявил компании, которые переживут крах относительно невредимыми. Procter Gamble, General Foods, некоторые коммунальные предприятия, золотодобытчики. Именно на них стоило делать ставку в долгосрочной перспективе.
Теперь мне нужно каким-то образом сформулировать отчет для Харрисона, который бы:
1) Выглядел оптимистичным, как того требовало задание
2) Скрыто содержал предупреждающие знаки для внимательного читателя
3) Позиционировал меня как проницательного аналитика
Я начал набрасывать план презентации, когда услышал голос:
— Стерлинг, вот ты где! Тебя ищет весь офис.
Подняв глаза, я увидел Бейкера. Знакомый выглядел необычайно взволнованным.
—