Александр Афанасьев - Бремя империи
163
«Читает Библию» – существует карта подготовки вертолета к полету, там написан перечень операций, которые должен произвести экипаж при подготовке к полету, и список контрольных индикаторов, которые он должен проверить. Зачитывается эта карта вслух, поэтому и пошло такое название у вертолетчиков: «прочитать Библию».
164
Фатиха, открывающая – первая сура Корана, ее обычно читают над умершими.
165
Фетва – заключение авторитетного мусульманского ученого-законоведа, имеющего общепризнанный авторитет в мусульманском мире, – муджтахида. Фетва является мнением муджтахида по конкретной правовой проблеме и должна быть основана на принципах шариата. В конечном счете фетва является также источником права, но скорее производным.
166
Сигнал «Озон» – сигнал о переходе сил и средств ядерного сдерживания в четвертую степень готовности. Первая степень – неготовность к выполнению задач, вторая – обычная степень готовности, боевое дежурство, третья степень – повышенная готовность, вывод носителей на рубежи пуска. Четвертая степень – командование стратегическими ядерными силами передается из ставки в «Москву-1000», в случае, если будет зафиксирован старт ракет со стороны противника, при четвертой степени «Дворец гномов» имеет право принимать решение об ответном ядерном ударе самостоятельно. Пятая степень – непосредственно ведение ядерной войны, ограниченной или полномасштабной. Каждая степень имеет свой зашифрованный сигнал, четвертая степень носит название «Озон».
167
При проведении подобных операций в городских условиях, в близком контакте с противником возникает вопрос – как в происходящей внизу свалке отличить своих от чужих – например, пилоту и бортстрелкам вертолета, осуществляющим огневую поддержку наземной операции. Для решения этой задачи у каждого десантника был маломощный фонарик, работающий в инфракрасном диапазоне и крепящийся на снаряжении. Перед десантированием его полагалось включить – и он работал как постоянно мигающий маячок, видимый только тем, у кого есть прибор ночного видения. Дальше все просто: у кого маячки есть, те свои, остальные – не свои.
168
«Воздух» – в таких случаях это общий позывной, когда сообщение касается всех членов группы.
169
Башни – одной из достопримечательностей порта были так называемые башни – двадцатипятиэтажные небоскребы, в одном из которых располагался отель для приезжих, в другом – администрация порта, развлекательный комплекс и казино. Казино в Российской империи можно было располагать в строго определенных местах, только в городах-миллионниках и не более одного казино на миллион жителей. Игровые автоматы вообще были запрещены – так что азартные игры были уделом богатых.
170
Тыз! – на одном из афганских диалектов переводится как «быстрее».
171
«Прибой» – означает сигнал бедствия, то же, что и «Мэйдэй».
172
Если переводить с американского армейского жаргона, то эта фраза звучит так: «Срочно для Сьерра-один, противник на расстоянии три-пять километров по направлениям северо-восток и юго-восток, прошу огневую поддержку, получение прошу подтвердить». В реальной жизни противник обозначается не «танго» а «виктор-чарли», от «Вьетконг», но в этом мире САСШ не воевали во Вьетнаме. Координаты обычно выдаются точнее, но тут два фактора – нет непосредственной связи с лодкой, со спутника координаты лодка получать также не может – режим максимальной скрытности. Да и засевшие на станции спецназовцы не знают точных координат целей. Но они не нужны, если использовать ракеты с кассетными боеприпасами – они накрывают площади, а не работают по точечным целям.
173
Забросить на геостационар – то есть вывести на геостационарную орбиту спутник, геостационарная орбита хороша тем, что выведенный на нее спутник постоянно находится над одной точкой земной поверхности.
174
Нет бога кроме Аллаха, воистину смерти предшествуют беды – по преданию, это были последние слова пророка Мухаммеда перед смертью.
175
ГАС – гидроакустическая станция, похожа на длинный толстый кабель, плывущий за лодкой. В кабеле – микрофоны.
176
ХИС – химический источник света, палочка переламывается, две жидкости смешиваются и дают свечение, светит 6–8 часов.
177
TEU – применяемая в контейнерных перевозках условная единица, означающая один стандартный морской контейнер. Ими измеряется и грузоподъемность контейнеровозов, и пропускная способность контейнерных терминалов.
178
Расхожее выражение на флоте «Над тем-то горит Полярная звезда» – означает, что этому человеку везде и во всем сопутствует удача…
179
Оборёмся – то есть установим связь. Раньше связь была плохая, приходилась перекрикиваться – вот отсюда и пошло – оборемся. Сейчас связь была уже нормальной – но расхожее армейское выражение осталось.
180
Оружие выживания бронетехники – носимое оружие, стреляющее теми же самыми патронами, что и оружие самой бронетехники – или комплект, позволяющий снять танковый пулемет и переделать его в пехотный. В пехотном бронетранспортере, вооруженном пулеметом калибра 14,5, в комплекте выживания была простейшая однозарядная винтовка под этот патрон с мощ-нейшим дульным тормозом и простой оптикой, а также комплект для переделки танкового пулемета в обычный. Если даже БТР подобьют, но отделение пехоты останется целым – у них был шанс вооружиться дополнительным пулеметом и мощнейшей винтовкой, поражающей все легкобронированные цели, и дождаться помощи.
181
Брандер – небольшой корабль, набитый взрывчаткой. Когда корабли делались еще из дерева – такие вот брандеры сцеплялись намертво с линейными кораблями и поджигали их. Тот, кто управлял брандером, шел почти на верную смерть, хотя бывало и так, что они оставались в живых.
182
Эшелон один-пять-ноль – нужно прибавить нуль, и получится высота в метрах, то есть 1500 метров.
183
В Тэвистоке расположен Королевский институт международных отношений, опаснейшая организация, занимающаяся подрывной деятельностью, имеющая непосредственное отношение ко всем «цветным» революциям, произошедшим в последнее время.
184
Каждый самолет «Хортен Х-90» имел один бомбовый отсек, в котором на специальной системе револьверного типа подвешивалось до восьми бомб или крылатых ракет с обычными или ядерными боеголовками. Для выполнения этого задания револьверную установку из люка пришлось демонтировать – иначе в люк не вошла бы громадная, в двенадцать тонн весом управляемая авиабомба.
185
Система выталкивания – если бомбометание производится со сверхзвуковой скорости, то бомба может и не выйти из бомболюка, ведь на такой скорости воздух, обтекающий бомболюк, превращается почти что в твердую субстанцию. Решением этой проблемы является пневматическая или механическая система выталкивания боеприпаса из люка.
186
Келинар – помощник водителя. В этих местах машины старые, а дороги – плохие, поэтому без келинара не обойтись. Но это не сменный водитель, это именно помощник водителя, сам он за руль не садится – но может долить воды в радиатор или подложить упор под колесо, если машина остановилась.
187
Тяжелый атомный ракетный подводный крейсер стратегического назначения.
188
Привязаться к звездам и ликвидировать невязку – лодка должна иногда всплывать, чтобы по положению звезд уточнить текущее место своего пребывания. Невязка – это отклонение от маршрута, по звездам как раз и ориентируются, чтобы ее ликвидировать и проложить новый курс с учетом невязки.
189
Расписание электричек – так в подводном флоте называют график прохождения спутников противника..
190
Систерны – емкости между прочным и легким корпусами двухкорпусной лодки, используемые в качестве балластных цистерн.
191
Шпигаты – отверстия, через которые набирается и стравливается вода в систерны.