Доктор Крюк 4 - Виктор Гросов
Подошел секретарь, держа в трясущихся руках лист пергамента с еще не высохшими чернилами. Он протянул его губернатору. Кортни пробежал глазами текст, недовольно хмыкнул, но взял перо, макнул его в чернильницу, которую принес секретарь, и размашисто поставил свою подпись. Затем приложил гербовую печать.
— Вот, — процедил он, протягивая документ мне. — Как договаривались. Полное урегулирование инцидента в моей резиденции этой ночью. Никаких претензий к вам и вашей команде по данному делу. Солдатам снаружи соответствующий приказ будет отдан.
Я взял пергамент. Внимательно прочитал текст. Формулировки были сухими, юридически выверенными, но суть передавали верно — нас отпускали с миром по этому конкретному эпизоду. Ни слова о пиратстве, об убийстве Роджерса, о моем «чудесном» воскрешении. Только захват резиденции и его мирное разрешение путем компенсации ущерба. Хитро. Кортни оставлял себе пространство для маневра в будущем, но сейчас эта бумага была именно тем, что мне было нужно.
— Благодарю, ваше превосходительство, — сказал я, сворачивая пергамент и пряча его за пазуху. — А это — ваша компенсация.
Я указал на золото, лежащее на крышке сундука.
— Можете пересчитать, если желаете.
Губернатор бросил брезгливый взгляд на монеты.
— Уверен, вы точны в расчетах, капитан, — ядовито заметил он. — Убирайтесь. И чтобы духу вашего не было на этом острове к рассвету!
— Непременно, сэр Уильям, — я слегка поклонился. — Морган! Стив! Команда! На выход! Быстро!
Пираты не заставили себя ждать. Оставив перепуганных заложников, они слаженно, без лишней суеты, двинулись к выходу, прикрывая мой отход. Сундук, естественно, никто не забыл. Мы вышли из разгромленной резиденции на улицу, где нас все еще ждали удивленные и растерянные солдаты оцепления. Офицер, командовавший ими, увидев нас выходящими вместе с губернатором (который вышел на крыльцо, чтобы проводить нас полным ненависти взглядом), не решился отдать приказ стрелять. Бумага, подписанная губернатором, пусть и под дулом пистолета, имела силу. По крайней мере, на данный момент.
Мы не побежали, но шли очень быстрым шагом, почти маршем. Прочь от резиденции, по темным, пустынным улицам Бриджтауна, к окраине, к той тропе, которая вела к побережью, где нас должна была ждать шлюпка. Я не оборачивался, но чувствовал спиной прожигающий взгляд губернатора Кортни. Я ни на секунду не сомневался, что как только мы скроемся из виду, он отдаст приказ — поднять гарнизон, снарядить погоню, блокировать все выходы из гавани. Его обещание ничего не стоило. Бумага, которую я получил, была лишь временной передышкой, фиговым листком, прикрывавшим его унижение. Нужно было уходить как можно скорее.
— Шевелись, парни! — бросил я через плечо. — Времени мало! До рассвета мы должны быть далеко в море!
Пираты и без моих понуканий понимали опасность. Они шли молча и сосредоточенно.
Вот и прибрежные заросли. Еще несколько минут напряженного пути — и мы вышли к небольшой бухте, где темнела на воде наша шлюпка. Двое матросов, оставленных ее охранять, вскочили при нашем появлении, готовые к бою, но тут же радостно заулыбались, узнав нас.
Погрузка прошла быстро и организованно. Сундук передали первым, затем забрались мы сами. Оттолкнулись от берега, налегли на весла. Шлюпка бесшумно заскользила по темной глади бухты, направляясь к темному силуэту «Принцессы», стоявшего на якоре чуть поодаль.
Когда мы приблизились к кораблю, я увидел на палубе фигуры. Команда не спала, все ждали нашего возвращения. С борта сбросили штормтрап. Я полез первым, стараясь двигаться как можно быстрее, несмотря на ноющую шею и общую усталость.
Едва моя нога ступила на палубу, как кто-то бросился мне навстречу. Нежные руки обвились вокруг моей шеи, знакомый аромат волос ударил в ноздри. Изабелла. Она прижалась ко мне всем телом, плечи ее сотрясались от беззвучных рыданий.
— Живой… Ты живой… О, я так боялась!
Я крепко обнял ее, зарывшись лицом в ее волосы, вдыхая запах моря и ее кожи. В этот момент все пережитое — эшафот, гроб, солдаты, торг с губернатором — отошло на второй план.
Я был жив. Каким-то чудом.
Глава 5
Утро встретило меня тупой болью в шее и ощущением нереальности происходящего. Прошлое ощущалось как дурной сон. Эшафот, петля, темнота гроба, потом свет фонаря и перекошенные от ужаса лица солдат. А еще Морган, провернувший свою дерзкую авантюру с губернатором.
А потом — Изабелла. Ее объятия, тепло тела рядом после ледяного холода небытия. Эта ночь вернула меня к жизни во всех смыслах.
Я был на палубе «Принцессы Карибов», вглядываясь в рассветное небо. Ветер надувал паруса, корабль уверенно резал волну, унося нас прочь от Барбадоса. Позади остался остров, ставший для меня Голгофой и местом чудесного воскрешения.
Униженный и обобранный губернатор Кортни наверняка уже рвал и метал, отдавая приказы о погоне. И дело было не только в нем. За мной охотился Кромвель, а это была совсем другая лига. Лорд-протектор Англии не шутил, когда речь шла о власти и, возможно, о тайне бессмертия, которую сулил ящик Дрейка. Мое «воскрешение» лишь подогреет его интерес. Мы вырвались из ловушки, но стали еще более желанной добычей.
Бесцельно скитаться по Карибам, ожидая, пока нас загонит в угол английская эскадра, я не собирался.
Команда, выспавшаяся после ночной суматохи, занималась своими обычными делами — драила палубу, проверяла снасти. На лицах моряков читалось облегчение, смешанное с суеверным страхом при взгляде на меня. Капитан, вернувшийся с виселицы — такое не каждый день увидишь. Но дисциплина была железной. Морган и Стив постарались.
Кстати, о них. Я нашел их на юте, обсуждающих курс. Морган внимательно изучал карту. Стив, скрестив руки, стоял рядом.
— Доброе утро, капитан, — Морган поднял голову.
Прошлая ночь явно добавила мне очков в его глазах, хотя он и не показывал этого явно.
— И вам доброе, джентльмены, — ответил я. — Как обстановка?
— Идем полным ветром на северо-запад, как вы и приказали, капитан, — доложил Стив. — На горизонте чисто. Похоже, Кортни еще не успел организовать погоню.
— Он организует, — я подошел к карте. — И не только он. Нам нужно