Попова Александровна - Пастырь добрый
— Не скажи, — через силу отозвался бывший приятель, подняв, наконец, взгляд. — Я все это время об этом и думал — для чего я тебе сдался… Только не гони мне больше про дружескую заботу, а? Дружба дружбой, а денежки врозь, и только попробуй поспорить. Так вот, Бекер, польза от меня будет немалая. Это в прошлый раз толку от меня было — ну, убийцу указал…
— Заказчика, — мягко поправил Курт, и тот криво улыбнулся:
— Верно. Резал я. А ты не сдал. Девку свою — дотла, а меня не сдал. Стало быть, личные симпатии для тебя — пшик, а вот полезность кое-что значит; так?.. И с прошлого раза кое-что переменилось. Те, кого ты ловишь… да, признаю, для всех опасные… теперь стали являться не только среди всяких графьев и попросту бюргеров, они теперь к нам полезли; поняли, где их достать всего труднее, куда у Инквизиции пока лапы не дотянулись. Я не о тех говорю сейчас, кто умеет глаза отводить, чтобы тупо снять кошелек или, там, нагнать страху на обозную стражу, чтоб все разбежались и товары побросали — я о тех, кто нам в этот раз повстречался. Кто повыше полетом. Время спустя они ведь с обозными грабителями и мелким ворьем столкуются — не со всеми, не каждый пожелает в темные делишки мешаться, но ведь кто-то же захочет, так? Так что, Бекер, польза от меня теперь большая. Теперь и я знаю, что такое может быть, знаю и как они работают, теперь я их увижу, если вдруг что… Увижу — и вам укажу. Так я говорю, или ты на что-то другое рассчитывал?
— Да, Финк, — не сразу отозвался он. — Дураком тебя не назовешь… Смотри-ка, какая штука: тебе всего двадцать шесть, так? А ты, после Бюшеля, самый старший во всем вашем маленьком городе, единственный, кто выжил после прежних времен…
— И Шерц.
— И Шерц, — согласился Курт с усмешкой. — Он и ты. Он — потому что чересчур туп, чтобы влезть в неприятности, а вот ты — напротив, слишком сообразительный, чтобы в них вляпываться. Ты пережил всех, поднялся, собственную банду завел, занимаешь не последнее место среди своих, и на сходке, я так полагаю, твой голос не последний. Я-то все говорю верно?
— Ну?
— Да, Финк, все так. На это ли я рассчитывал, ты спросил? Да, на это. Но повторю, что соглашение наше будет выгодно обоим; разве нет?.. А теперь, раз уж мы заговорили открыто, давай прямыми словами о том, что мне от тебя нужно… ну, и чего ты от меня попросишь.
— Попрошу… — повторил Финк нерешительно и, смятенно скользнув взглядом в угол, понизил голос: — Попрошу одну вещь сразу; скажешь, можно такое сделать или нет. Если я Эльзу в большом городе поселю, в нормальном доме, чтоб как все… Можешь пообещать, что ее магистратские из-за меня доставать не будут?
— И всего-то?.. Разумеется. Если, конечно, она по ночам не будет лазить к соседям в окна и воровать белье.
Финк неловко хмыкнул, умолкнув, и он вздохнул:
— Ну, а теперь о моих запросах — эти будут посильней, как понимаешь… Так вот. Поднимайся выше, Вернер.
— Чего? — вскинув растерянный взгляд, выговорил тот, и Курт кивнул:
— Разъясняю. Как я только что сказал — ты уже не малая пташка, это верно; но забирайся выше. Иными словами, становись в маленьком городе главным. Самым.
— Бекер, такого не бывает, — укоризненно возразил бывший приятель, расслабившись. — Ты чего — сам не знаешь, или вдруг все из головы вылетело? Нет главного и быть не может; все решает сходка. Все, как у всех — гильдия сказала, ты выполнил.
— Гильдия, говоришь… — повторил Курт медленно и, поднявшись, одернул рукав новой кожаной куртки. — Оцени. Нравится?
— Намекаешь, как можно обогатиться, если работаешь на Инквизицию? — уточнил Финк, оглядев его с ног до головы. — Почем оторвал?
— Даром, — пожал он плечами, снова усевшись; еще жесткая кожа штанин скрипнула, и тот поморщился:
— Взятка.
— Благодарность, — поправил Курт строго. — Уберечь сына Мозера я не смог, это верно, и никто бы не смог; однако именно я предоставлю ему возможность увидеть казнь того, кто виновен в его гибели, и насладиться местью, а одно это, сам понимаешь, уже немало. Моя прежняя (довольно недешевая) амуниция была попорчена при задержании этого человека, и Штефан Мозер счел своим долгом возместить мне понесенные убытки — от чистого сердца… А теперь — к чему это я. Гильдия… Везде — гильдии. Ценами, временем работы, количеством и даже качеством кожаных товаров тоже заведует гильдия кожевенников; так?.. Но кто на самом деле имеет последнее слово?
— Мозер; работает, сколько хочет, и сбывает, кому захочет. Он и общак держит. Все знают.
— Это называется «негласная монополия» и «контроль над казной гильдии», Финк; привыкай к заумным словечкам — теперь пригодится…Но в целом ты прав. И добился он этого не пошлыми взятками, не тем, что его подмастерья, как во времена оны, с дубинами приходили к соседям и объясняли, кто главный; добился он своего положения внимательным отношением к людям. Разумным подходом к делу. Готовностью поступиться сиюминутным резоном ради дальних планов, а также способностью все вопросы решать мирно и для всех выгодно.
— Рад за него и за тебя с твоими обновками. А это к чему?
— А теперь, — терпеливо продолжил Курт, — иной пример — ближе к твоей жизни. Сходка решает… Вообрази, Финк, такое зрелище. Собралась сходка… где?
— У Бюшеля.
— Верно. Как всегда. Собралась и постановила, к примеру, обнести назавтра хоть все того же Мозера подчистую. Решили, проголосовали… И тут Бюшель, который, строго говоря, и права голоса-то не имеет, лениво так, со своего места, говорит: а сдается мне, парни, все это затея глупая. Вот почему и вот почему. Надо не так. Вот как надо. И что? Да уже через минуту каждый из вас будет повторять его слова. С решением Бюшеля согласятся все — с любым решением, хоть бы и противоречащим вашему желанию.
— Так если дело говорит…
— А он всегда дело говорит. Потому и выжил; и «Кревинкель» сохранил потому же. Где все те, кто когда-то верховодил в старых кварталах? Старичье — где?
— На том свете, — пожал плечами Финк, и он уточнил:
— Иными словами, вы их вырезали. Всех. Потому что мешали вам, молодым, своими порядками; вырезали их — а после взялись друг за друга. Так, или я что-то путаю?
— Ну, так, — отвел глаза бывший приятель. — Время такое было. Чума, да еще голод, да не первый год; старичье для себя последние куски отбирало — это-то ты еще застал, помнишь?.. Чего они еще ждали? Что мы и дальше крыс будем жрать?.. Само собой, пустили их под нож. А насчет «друг за друга взялись» — так это уже другое. Кое-кому попросту понравилось вот так, беспредельно. Они следующим «старичьем» бы и стали, ничем не лучше.
— А кто подал мысль избавиться от беспредельщиков? — уточнил Курт, и тот умолк. — У вас самих мозгов бы не хватило выстроить такую дальновидную цепь рассуждений. Ведь то, что перерезали эту часть молодежи — это и было началом установления порядка, который есть сейчас. Кто призвал вернуться к идее сходки вместо того, чтобы вот так, на улицах разбираться?.. Уверен, я знаю, кто.
— Бюшель…
— Вот именно. Бюшель, который всегда умел и держаться в стороне, и во все вникать. И теперь — скажи мне, Финк: так есть главный в маленьком городе, причем давно уже, или все действительно решает сходка?.. Вот об этом я и говорю. Я не призываю тебя устроить еще одну ночь длинных ножей, перебить всех главарей и волевым решением объявить себя императором кельнского дна. Просто добейся того, чтобы, услышав твое слово после уже вынесенного решения сходки, тебе сказали не «пошел ты, Финк», а «дело говоришь». И чтобы это повторилось не раз. Чтобы в случае споров за советом шли — к тебе. В этот момент ты и начнешь становиться главным.
— Как у тебя все просто на словах, Бекер, — покривился тот тоскливо. — А с чего ты взял, что у меня такое получится?
— Ты мозгами вышел, — пояснил Курт просто. — Как я уже сказал — чтобы выжить после всего, что было, надо иметь не пяток парней под рукой и кулаки побольше; кулачонки у тебя, замечу, не здоровей моих, да и чтобы эти парни не порешили тебя же, иметь надо в первую очередь мозги и уметь ими двигать. Ты умеешь.
— Хочется заполучить в агенты не воришку-мелочевщика, — хмыкнул Финк тихо, — хочется, чтоб вам большой человек стучал?
— А тебе не хочется быть большим человеком со связями в Конгрегации?.. Бюргером — тебе не по душе, однако ж, запросы у тебя по жизни не для твоего нынешнего положения. Не намеревался же ты всю жизнь провести вот так, тихой мышью не выше пола? Ведь понимаешь, что я прав. Ведь почему-то же ты сюда пришел.
— Как ты ловко все повернул, Бекер, — вздохнул тот, — словно мне же и одолжение сделал… Только вот тобой упомянутые связи в Конгрегации — не всем так понятно, для чего они нужны, как мне. Может, подскажешь, как им это объяснять? Ведь о том, что я с тобой в знакомстве, что сведения подбрасывал — уже все знают. Даже знают, что одного из наших сам же тебе в руки дал, вместо того, чтобы разобраться с ним, как положено, как понятия велят.