Зона поражения - Гарри Маккалион
[
←23
]
Полк обороны Ольстера (англ. Ulster Defence Regiment, UDR) — территориальный пехотный полк Британской Армии, созданный в 1970 г. и существовавший до 1992 года. Официальная задача полка заключалась в защите жизни или собственности в Северной Ирландии от вооруженного нападения.
[
←24
]
17/21-й уланский полк (англ. 17th/21st Lancers) — бывший кавалерийский, ныне танковый полк Британской Армии; сформирован в 1922 году путем слияния 17-го и 21-го уланских полков с одновременным переформированием их в танковые.
[
←25
]
Англ. Military Reaction Force (MRF).
[
←26
]
14-я разведывательная рота (англ. 14th Intelligence Company), полное наименование 14-я рота полевой безопасности и разведки (англ. 14th Field Security and Intelligence Company), также известная как The Det (от слова «Detachment»).
[
←27
]
Определение местонахождения только по скорости, азимуту и времени движения.
[
←28
]
Два гамбургера, пожалуйста (иск. нем.)
Вместе с картофелем-фри? (нем.)
Да, один с ним, а один без (иск. нем.)
[
←29
]
Англ. South African Defence Force (SADF). Официальное название Вооруженных сил страны.
[
←30
]
От оригинального названия подразделения Reconnaissance Commando (сокр. RECCE). В дальнейшем эта аббревиатура станет нарицательной для обозначения всех подразделений специального назначения Южно-африканской Республики.
[
←31
]
На момент написания книги некоторые военнослужащие южноафриканского спецназа, упоминаемые в ней, еще продолжали свою службу, поэтому автор вывел их под псевдонимами. Я указываю настоящие имена спецназовцев.
[
←32
]
Скорее всего, автор ошибся, и здесь вместо миль километры. Если ему поверить, то за 15 часов (а реально за меньшее время из-за двух привалов) он прошел 60 миль (96,5 км), то есть средняя скорость передвижения составила примерно 6,5 км/ч. На жаре, с грузом в 70 фунтов (32 кг), держать такой темп практически нереально.
[
←33
]
Неточность у автора. Кобры и мамбы — это и есть аспиды. Судя по описанию действия яда правильнее было бы сказать: гадюки, чей яд поражает кровь и мышечные ткани; аспиды (кобры и мамбы), чей яд приводит к параличу центральной нервной системы и древесные змеи.
[
←34
]
Хотелось бы обратить внимание читателя на несколько важных моментов, касающихся отборочного курса, пройденного Маккалионом. Он проходил отбор по старой системе, той, которая была придумана отцом-основателем RECCE полковником Яном Брейтенбахом. Как можно заметить, во время отбора проверялась способность думать и сохранять внимание в условиях сильной усталости и истощения (индивидуальный марш через контрольные точки). Это важно, поскольку очень многие перестают соображать задолго до того, как не смогут идти. В последующем система отбора была изменена, объем физических нагрузок был значительно сокращен, но при этом во время самих испытаний на этих контрольных точках курсантам давались тесты на сообразительность и умение думать логически (еще лучше было бы по окончании этапа письменно описывать, что курсант видел).
Это не издевательство, а жизненно необходимые способности, так же, как и ориентирование на местности. Дело в том, что человеку гораздо легче психически и физически переносить нагрузки, если он знает, куда и сколько идти, какие промежутки между остановками, во сколько будет прием пищи и т.п. В этом случае ты можешь рассчитать свои силы и задействовать последние внутренние резервы, чтобы достичь нужной точки, зная, что это будет конец лишениям. А вот в условиях неопределенности ты вынужден сверхрационально использовать все ресурсы и НИКОГДА не растрачивать последние силы, поскольку не знаешь, когда и где сможешь их восстановить (и сможешь ли). При таком подходе к отборочным испытаниям человек приучается всегда рассчитывать на то, что всё может сложиться не так, как ты планируешь, и всегда оставлять силы, чтобы вылезти из не очень приятных ситуаций.
Тренировка выносливости (и наблюдательности) в условиях неопределенности, когда не знаешь, когда все закончится, когда можно будет поесть/отдохнуть, чрезвычайно важна. Только так ты учишься быть неубиваемым (в смысле никогда не достигать крайней усталости).
[
←35
]
Вельд (африк. veld) — засушливые равнины и полупустыни в Южной Африке; не путать с бушем (англ. bush, досл. рус. кусты, кустарник), которым называют обширные неосвоенные человеком пространства, обычно поросшие кустарником или низкорослыми деревьями, а в широком смысле — любую ненаселенную местность, включая саванну.
[
←36
]
Джок (англ. Jock) для шотландцев — это все равно что слово «янки» для американцев.
[
←37
]
Схватка, свалка (фр.)
[
←38
]
Удар милосердия (фр.)
[
←39
]
Англ. «I’ve Been a Wild Rover». В песне говорится о закоренелом пьянице, который всю жизнь шляется по барам и дерется.
[
←40
]
Англ. Tactical Exercise Without Troops (TEWT).
[
←41
]
Народная организация Юго-Западной Африки (англ. South-West Africa’s Peoples Organization, SWAPO) — политическая организация левого толка населения юго-западной Африки, в основном состоявшая из представителей племени овамбо. В 1960 – 1980-е годы вело партизанскую войну против войск ЮАР, занимавших территорию Намибии, пользовалось широкой поддержкой СССР.
[
←42
]
32-й пехотный батальон, известный как «Батальон “Буффало” (Буйволы)» (англ. Buffalo Battalion) и «Ужасные» (порт. Os Terríveis, англ. The Terrible Ones) — батальон лёгкой пехоты сухопутных войск Сил обороны Южной Африки, состоявший из белых и чёрных уроженцев ЮАР, Анголы и Намибии, а также иностранных добровольцев из государств Западной Европы и Америки; одно из наиболее известных и прославленных подразделений САДФ. Батальон сформирован полковником сил специального назначения ЮАР Яном Брейнтенбахом в 1975 году.
[
←43
]
На самом деле эта операция носила название «Kropduif» (африк. «Голубь»), а вошла в историю под названием «Битва при Эхеки» — по названию одноименной шаны (засушливой впадины), в которой располагался лагерь СВАПО. В этой операции южноафриканский спецназ понес свои самые крупные единоразовые потери. На разборе ее итогов было признано, что основной причиной высоких потерь разведывательно-диверсионного отряда, помимо просчетов в планировании и проведении, стало использование спецназа в качестве элитной пехоты, т.е. не по прямому назначению.
[
←44
]
В Великобритании так называют уроженцев Уэльса.
[
←45
]
Вероятнее всего, это был РПК.
[
←46
]
Это война (фр.)
[
←47
]
Персонаж-антагонист из романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
[
←48
]
Китобойная станция называлась Донкергат. На ней располагались штаб, боевые группы и