Kniga-Online.club

Избранное - Алессандро Мандзони

Читать бесплатно Избранное - Алессандро Мандзони. Жанр: Публицистика / Трагедия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Он говорит, что огражден «общественным интересом», ибо он сенатор, и, стало быть, в нем заинтересовано общество как в своем слуге.

7

Нынешние: Касальмаджоре на левом берегу По, к северу от Пармы; Бинамова и Киндзано.

8

Этот небольшой сильный монолог Карманьолы переводчик слегка растянул (вместо 12 стихов у него получилось 16) и одновременно сделал более вялым. В подлиннике после слов: «Ты наступил, мой день…» следует не: «Я звал тебя…», а обращение к герцогу Филиппу, который в свое время не пожелал выслушать Карманьолу. Именно тогда приобретают подлинный смысл: «Свои слова я помню…» и следующий за ними текст.

9

Эту помету следовало бы поставить перед хором, так как хор вставлен автором между вторым и третьим действиями.

10

То есть напомнил о себе герцогу Филиппу.

11

Речь идет не столько о «приличиях», сколько о древнем рыцарском обычае (antica Cortesia della guerra).

12

То есть герцогу Филиппо Висконти.

13

То есть Никола Тревизан.

14

«Они» — это жена и дочь.

15

Работу над этой трагедией Мандзони начал вскоре после окончания «Графа Карманьолы». Начав 9 сентября 1820, он завершил ее к весне 1822 года (цензурное разрешение от 2 мая). Трагедия была напечатана в Милане в 1822 году. 13 мая 1843 года состоялась премьера «Адельгиза» в туринском театре Кариньяно. Так же как и «Графа Карманьолу», Мандзони заново отредактировал «Адельгиза» для своего «Собрания разных сочинений» 1845 года. Как и в первом случае, правка носила характер преимущественно стилистический.

На русском языке трагедия публикуется впервые (если не считать хора «Смерть Эрменгарды», переведенного известным поэтом XIX в. И. И. Козловым). Перевод С. Ошерова сделан специально для настоящего издания; им же переведены авторские вступительные «Исторические сведения», помещенные здесь в качестве приложения.

16

То есть у западной части оборонительных сооружений Павии.

17

Тут, в интересах трагедийного начала, Мандзони предпочел нарушить историческую правду: мать Эрменгарды была еще жива.

18

Дезидерий дает наказ Вермунду предупредить Эрменгарду о смерти матери.

19

Ратгиз был королем лангобардов с 744 по 749 г.

20

То есть горше удела сторонников Ратгиза.

21

То есть в Рим.

22

Речь идет о папе Адриане (772–795). Согласно обычаю, помазание на царство франкских королей совершал римский первосвященник, то есть папа.

23

Речь идет о короле лангобардов Айстульфе (749–756), победителе византийцев, у которых он отнял экзархат Равенны.

24

В 754 и 755 гг.

25

То есть папы Стефана II (752–757).

26

Пипин Короткий, сын Карла Мартелла, король франков (752–768).

27

Владетельный герцог Сполето восстал против лангобардов (758), был начисто разбит и взят в плен.

28

Согласно обычаю, в день свадьбы невесте обрезали косу.

29

В монастырь Сан-Сальваторе (Спасителя), настоятельницей которого была сестра Эрменгарды.

30

То есть не видеть берегов реки Тичино, на которой стоит Павия, матери короля Карла Берте.

31

То есть «зови вассалов».

32

Речь идет о землях, составляющих «папские владения».

33

Обыгрываются слова библейского ангела, обращенные к Лоту: «не оглядывайся назад» (Бытие, XIX, 17).

34

Под судьей в данном случае следует понимать правителя провинции (области); лангобардское королевство разделялось на области, во главе которых стояли «судьи» (губернаторы, правители).

35

Речь идет о сосуде, «урне» фортуны, на дне которой лежат судьбы людей.

36

Завоеванные латиняне находились на низшей ступени тогдашнего иерархического общества.

37

Карл говорит, что отправится продолжать прерванную кампанию против саксонцев.

38

От лангобардов пошло нынешнее название «Ломбардия».

39

Точнее было бы сказать: «…взял на север, вправо».

40

Такими торжественными библейскими словами Мартин приветствует лагерь Карла (Числа, XXIV, 5).

41

Мартин и в самом деле сменил Льва в должности епископа Равенны.

42

Город, захваченный Карлом у саксонцев.

43

Древние римляне и первые христиане, мученики за веру.

44

У Дезидерия и Адельгиза было двадцать предшественников на престоле.

45

Так, по обычаю, устанавливались отношения вассальной зависимости.

46

Племена франков и лангобардов равно германского происхождения. Тема эта будет затронута в хоре третьего действия.

47

Речь идет о начале лангобардского владычества в Италии.

48

Речь идет о двукратном походе франкского короля Пипина.

49

Ансвальд — епископ Равенны и брат Баудо.

50

То есть с берегов озера Гарда.

51

То есть «прими монашество».

52

То есть воздух Галлии (Франции), где расселились салические франки.

53

Император Византии.

54

Обращение к Христу, преданному Иудой и покинутому своими «верными».

55

Согласно первоначальному замыслу Алессандро Мандзони, «История позорного столба» должна была войти главой (пятой, четвертой части) романа «Фермо и Лючия» — так назывался первый набросок знаменитейшего произведения Мандзони, романа «Обрученные». Однако по мере работы (1821–1823) Мандзони убедился в том, что глава эта, задуманная как «Историческое отступление» утяжеляет повествование, и решил дать ее в качестве «Исторического приложения». Во второй редакции романа (уже названного «Обрученные»), напечатанной в 1825–1827 годах, Мандзони вообще снимает это приложение. Наконец, публикуя в 1840 году окончательную редакцию романа, Мандзони дорабатывает «Историю позорного столба» и дает ее в качестве приложения.

Исторический очерк этот настолько

Перейти на страницу:

Алессандро Мандзони читать все книги автора по порядку

Алессандро Мандзони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Избранное отзывы

Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Алессандро Мандзони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*