Джон Рид - Избранные произведения
Вильсон. Да, да… Надеюсь, мне не нужно распространяться далее о том, что нашей целью должна быть фраза? Реклама — вещь чрезвычайно развитая у нас на родине…
Макино. Банзай. А политика открытых дверей в Китае!
Вильсон (скромно). Пустяковое достижение. Да что говорить, я выиграл свою вторую кампанию в Америке фразой: «Он удержал нас от войны». (Всеобщее веселье.)
Орландо (стукнув по столу). Per dlo! [Клянусь богом!] Вот что нам нужно в Италии. Не могли бы вы совершить второго турне и разъяснить этот итальянский договор, опубликованный большевиками?
Ллойд Джордж (оживленно). Джентльмены, мне жаль прерывать этот приятный разговор, но я предлагаю приступить к тому, что наш американский коллега называет «почетной и ответственной задачей установления мира в Европе и во всем мире». (Смех.) Я вовсе не хочу опоздать в «Фоли Бержер». Посещение театров — это еще один метод управления государством, которому мы научились у мистера Вильсона. (Кланяется президенту.)
Клемансо (занимая свое председательское место). Итак, Мирная конференция переходит к порядку дня. Пусть обыщут помещение.
(Делегаты ищут под столом, за занавесями, под коврами, за картинами и за статуей над часами. Орландо первый вылезает из-под стола, таща за ухо сербского делегата.)
Орландо (свирепо). Что вы здесь делаете? Разве вы не знаете, что здесь идет Мирная конференция?
Сербский делегат. Но ведь мы тоже участвовали в войне.
Орландо. Так то во время войны! А сейчас мир! (Сербского делегата выдворяют.)
(Клемансо вытаскивает из-за часов бельгийского делегата.)
Клемансо (тряся его). Ах так, снова подслушивать? Сколько раз вам говорили, что эта конференция — тайная?
Бельгийский делегат. Но ведь война велась из-за нас, не так ли?
Клемансо. Война, война! Разве вы не знаете, что война окончена? (Бельгийского делегата выдворяют.)
(В складках драпировки Макино находит укрывшегося там чехословацкого делегата.)
Макино (негодующе). Еще один раз — и мы аннулируем свое признание.
Чехословацкий делегат. А Четырнадцать пунктов…
Макино. Они еще не получили истолкования. Бегите-ка теперь обратно в Сибирь и убивайте большевиков, пока за вами не пошлют. (Чехословацкого делегата выдворяют.)
(Появляется Ллойд Джордж, держа за воротник румынского делегата.)
Румынский делегат. Но ведь вы обещали нам Трансильванию!
Ллойд Джордж (вспылив). В смысле, истолкованном Вильсоном! В смысле, истолкованном Вильсоном! (Румынского делегата выдворяют.)
(В течение всего этого времени Вильсон стоит у камина и шарит в дымовой трубе кочергой. Внезапно оттуда с грохотом падают три выпачканных в саже человека. Делегаты хватают их и вытаскивают на середину. Они оказываются армянским, югославским и польским делегатами.)
Армянский делегат. Мы думали, что независимость Армении…
Вильсон (твердо). Могу ли я предложить, чтобы конференция отметила неблагодарность этого субъекта? И это в ту самую минуту, когда мы, в Соединенных Штатах, собираем в фонд помощи Армении!
Орландо (югославу). Что вам нужно, зачем вы забрались сюда?
Югославский делегат. Но ведь тысячи наших соотечественников сражались в итальянской армии.
Орландо. Ну и прекрасно, чего же вам еще?
Клемансо (поляку). Будьте осторожны, молодой человек, или мы заберем вашего пианиста и дадим вам флейтиста.
(Армянского, югославского и польского делегатов выдворяют.)
Макино (Вильсону). Мне кажется, кто-то зовет вас.
(Вильсон пересекает комнату и открывает окно. Слышны пронзительные выкрики на испанском языке делегатов республик Центральной Америки.)
Вильсон (величественно). Мы собрались здесь, коротко говоря, для того, чтобы устранить самые предпосылки, породившие войны. Эти предпосылки заключались в агрессии великих держав против малых.
ДЕЛЕГАТЫ КОЛУМБИИ, ПАНАМЫ, САН-САЛЬВАДОРА, НИКАРАГУА, ГВАТЕМАЛЫ, ДОМИНИКАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ и т. д. А как же с захватом Панамского канала? Почему морская пехота Соединенных Штатов контролирует выборы в Никарагуа? Почему американское правительство игнорирует решения учрежденного им самим Верховного суда? Почему Соединенные Штаты уничтожили республику Сан-Доминго и установили американскую военную диктатуру? Как насчет зоны канала в Никарагуа, «Браун бразерс компани», «Юнайтед фрут компани» и т. д., и т. д.
Вильсон. Только эмансипация народов всего земного шара явится средством к достижению мира. (Благородным жестом смахивает латиноамериканских делегатов с подоконника и захлопывает окно.)
Клемансо (утирая пот со лба). Теперь Мирная конференция спасена для демократии!
Вильсон. Избранные классы общества больше не руководят мировой политикой. Судьбы мира теперь находятся в руках простых людей. (Смех.)
Макино. Для того чтобы послушать его, стоило проделать весь путь из Японии.
Клемансо. Теперь, джентльмены, прежде чем мы займемся расчленением Германии, установлением размера репараций и подавлением большевизма, я попросил бы мистера Вильсона пояснить некоторые из его Четырнадцати пунктов… Мы, конечно, знаем, что они вполне правильны, но в некоторых кругах существует беспокойство… Сегодня утром мне позвонил Ротшильд…
К примеру, не объяснит ли нам почтенный коллега, как он, черт возьми, думает обойти пункт первый: «Гласные мирные договоры, заключенные путем открытых переговоров, после которых не останется места для каких бы то ни было тайных соглашений, и дипломатия будет развиваться открыто, у всех на виду»?
Вильсон. В чем дело, джентльмены, разве мы не «совещаемся открыто»? Все ведь знают, что мы собрались на мирную конференцию… Дальше идет слово «соглашения». Оно означает нечто такое, на что люди могут согласиться. Разумеется, в наши намерения не входит установить подобного рода мир. (Все аплодируют.)
Ллойд Джордж. Адмиралтейство несколько обеспокоено пунктом вторым: «Полная свобода навигации по морям вне территориальных вод как во время мира, так и во время войны, кроме случаев, когда моря могут закрываться полностью или частично международной акцией, чтобы вынудить к выполнению международных соглашений». Это, на наш взгляд, имеет чересчур всеобщее и к тому же чуть-чуть про… в общем какое угодно «про», только не проанглийское направление; не знаю, улавливаете ли вы мою мысль.
Вильсон. Могу ли я обратить ваше внимание на тот факт, что Великобритания состоит из Англии, Шотландии и Уэльса? Она международна. Надеюсь, вы меня понимаете? Что может быть более международным, чем Англия, Шотландия и Уэльс? (Возгласы одобрения и рукопожатия среди делегатов, особенно со стороны Ллойд Джорджа.)
Макино. Теперь пункт третий: «Устранение, насколько это возможно, всех экономических барьеров и установление равенства в торговле среди наций, договаривающихся о мире и объединяющихся для его поддержания». Видите ли, наши интересы в Китае и позиция на Тихом океане…
Вильсон. Но это элементарно, мой дорогой. Позвольте мне привлечь ваше внимание к безобидному выражению «насколько это возможно». Мы с вами, барон, знаем эти возможности… И раз мы коснулись этого вопроса, давайте рассмотрим пункт четвертый: «Должны быть даны и одобрены соответствующие гарантии сокращения национальных вооружений до самого низкого уровня, совместимого с безопасностью страны». Как вы думаете, почему я вставил эго выражение «совместимого с безопасностью страны»? (Аплодисменты становятся просто оглушительными.)
ЛлойдДжордж. Мистеру Вильсону следовало бы совершить лекционное турне для разъяснения вопроса о том, кто начал войну.
Клемансо. Осталось лишь уяснить пункт пятый, тот, знаете ли, о колониях…
ЛлойдДжордж и Макино. А-а-а.
Клемансо. Кстати, что он означает в точности? «Свободное, непредвзятое и совершенно справедливое урегулирование всех колониальных претензий, основанное на строгом соблюдении принципа, что при решении всех подобных вопросов интересы затрагиваемых этим урегулированием народов должны приниматься во внимание в той же степени, что и справедливые претензии правительств, права которых должны быть определены». Мне представляется, что это не относится ни к китайцам, ни к неграм…